Los representantes de la Parte en la 38ª reunión del Comité dijeron que seguirían investigando para tratar de localizar más datos primarios relacionados con la producción y el consumo de metilbromuro en ese momento. | UN | وقال ممثل الطرف إلى اجتماع اللجنة الثامن والثلاثين إنه سيتم الاضطلاع بمزيد من البحث سعياً إلى العثور على المزيد من البيانات الأولية المتصلة بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل في ذلك الحين. |
Los representantes de la Parte en la 38ª reunión del Comité habían dicho que seguirían investigando para tratar de localizar datos sobre la producción y el consumo de metilbromuro en ese momento más cercanos a las fuentes. | UN | وقال ممثل الطرف إلى اجتماع اللجنة الثامن والثلاثين إنه سيتم الاضطلاع بمزيد من البحث سعياً إلى العثور على المزيد من البيانات الأولية المتصلة بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل في ذلك الحين. |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوافر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes, procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوافر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes, procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوفر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Consciente asimismo de que la decisión IX/6 permite la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos solamente si no se dispone de metilbromuro en las cantidades y de la calidad suficientes en las existencias disponibles almacenadas en los bancos o recicladas, | UN | وإذ يعي أيضاً أن المقرر 9/6 لا يسمح بانتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا في حالة عدم توفر كميات ونوعيات كافية من مخزونات بروميد الميثيل الموجودة أو المعاد تدويرها، |
Declaran su firme determinación a nivel nacional de adoptar todas las medidas adecuadas para procurar reducir progresiva y significativamente la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos con el fin de eliminar completamente este producto en cuanto se disponga de alternativas viables desde los puntos de vista técnico y económico. | UN | تعلن عزمها الراسخ على أن تتخذ على المستوى الوطني كل الإجراءات المناسبة للسعي لتحقيق تخفيض مطرد في إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة بهدف التخلص تماماً من بروميد الميثيل متى توفرت بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً. |
Reconociendo también que al permitir o autorizar la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos u otorgar licencias a tal efecto, las Partes que operan con arreglo a una exención para usos críticos deben tener en cuenta la medida en que se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de reservas existentes de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاء للاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توافر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الموجودة في المصارف أو المعاد تدويرها عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يسلّم بأن من الضروري ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوفر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
La Sra. Marta Pizano, copresidenta del Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro, presentó el informe del Comité sobre la producción y el consumo de metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, en respuesta a la decisión XXIII/5. | UN | قدمت السيدة مارتا بيزانو، الرئيسة المشاركة للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، تقرير اللجنة عن إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن استجابة للمقرر 23/5. |
Tomando nota de que las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 deben cesar la producción y el consumo de metilbromuro para aplicaciones distintas de las de cuarentena y previas el envío a partir del 1º de enero de 2005, a excepción del consumo y la producción que no superen los niveles acordados por las Partes para usos críticos, | UN | إذ يلاحظ أن الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يجب أن تتوقف عن إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل لأي استخدامات خلاف الحجر الصحي وتطبيقات ما قبل الشحن اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005، باستثناء الإستهلاك والإنتاج اللذين يفيان بالمستويات التي اتفقت عليها الأطراف للاستخدامات الحرجة، |
Reafirmando la obligación de eliminar gradualmente la producción y el consumo de metilbromuro con arreglo al párrafo 5 del artículo 2H antes del 1º de enero de 2005, con sujeción a la disponibilidad de una exención para usos que las Partes hayan convenido son críticos, | UN | إذ يؤكد مجدداً الالتزام بالتخلص التدريجي التام من إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل وفقاً للفقرة 5 من المادة 2 حاء، بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005، رهناً بتوافر إعفاء لاستخدامات تتفق الأطراف على أنها حرجة، |
Reconociendo también que al permitir o autorizar la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos u otorgar licencias a tal efecto, las Partes que operan con arreglo a exenciones para usos críticos deben tener en cuenta la medida en que se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de reservas existentes de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاءات الاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توفر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Reconociendo también que al permitir o autorizar la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos u otorgar licencias a tal efecto, las Partes que operan con arreglo a exenciones para usos críticos deben tener en cuenta la medida en que se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de reservas existentes de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاءات الاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توافر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Reconociendo también que al permitir o autorizar la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos u otorgar licencias a tal efecto, las Partes que operan con arreglo a exenciones para usos críticos deben tener en cuenta en qué medida se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes, procedente de reservas existentes de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاءات الاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توافر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Reconociendo también que al permitir o autorizar la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos u otorgar licencias a tal efecto, las Partes que operan con arreglo a exenciones para usos críticos deben tener en cuenta en qué medida se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes, procedente de reservas existentes de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاءات الاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توفر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو الإذن أو التصريح بذلك، |
La Parte ha notificado datos de consumo correspondientes a 2004 que suponen un cumplimiento adelantado de sus compromisos contraídos en la decisión XV/34, reduciendo el consumo de CFC a 65,4 toneladas PAO y el consumo de metilbromuro a 484,2 toneladas PAO en 2004. Guatemala todavía tiene que comunicar a la Secretaría la situación de su compromiso de prohibir para 2005 la importación de equipo que utilice SAO. | UN | 97 - أبلغ الطرف بيانات استهلاك لعام 2004 تجعله يتقدم على التزاماته الواردة في المقرر 15/34، بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 65.4 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون واستهلاك بروميد الميثيل إلى 484.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004 ولا يزال يتعين على غواتيمالا إبلاغ الأمانة عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون بحلول عام 2005. |
Durante 2003, las Partes que no operan al amparo del artículo 5 estaban en la obligación de haber eliminado la producción y el consumo de sustancias incluidas en los anexos A, B, C/II y C/III (con excepción de las cantidades permitidas, aprobadas o exentas por las reuniones de las Partes), congelado el consumo de HCFC (C/I) y reducido la producción y el consumo de metilbromuro en al menos un 70%. | UN | 27- الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 مطالبة، بالنسبة لعام 2003، بأن تكون قد تخلصت تدريجيا من إنتاج واستهلاك المواد الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم/ثانيا وجيم/ثالثا (فيما عدا كميات سمحت بها اجتماعات الأطراف أو أقرتها أو استثنتها) وبتجميد استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (جيم/أولا) وبتقليل إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل بنسبة 70 في المائة على الأقل. |