ويكيبيديا

    "y el consumo sostenibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستهلاك المستدامين
        
    • والاستهلاك المستدامان
        
    • والاستهلاك المستدامَين
        
    • استدامة الاستهلاك
        
    • والاستهلاك المستدام
        
    A raíz de esas reuniones, el Consejo de Investigación de Noruega ha establecido un programa de investigación sobre la producción y el consumo sostenibles. UN ونتيجة لهذين الاجتماعين وضع مجلس البحوث النرويجي برنامجا للبحوث المتعلقة باﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Como seguimiento de Río, Noruega ha promovido el concepto de la producción y el consumo sostenibles. UN وفي متابعة ريو، شجعت النرويج مفهوم اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Es necesario redoblar los esfuerzos para elaborar y utilizar indicadores de la producción y el consumo sostenibles. UN وتدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في مجال وضع واستخدام مؤشرات لﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    NacionesUnidas/ Mesa redonda sobre la producción y el consumo sostenibles UN اجتماع مائدة مستديرة حول الانتاج والاستهلاك المستدامين
    Programa de sensibilización sobre la producción y el consumo sostenibles UN برنامج توعية عن الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    ii) Número de personas y entidades de la sociedad civil que asisten a eventos en que se promueven la producción y el consumo sostenibles UN ' 2` عدد أفراد المجتمع المدني الذين يحضرون الأحداث التي تروج للإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Informe sobre el marco decenal para la producción y el consumo sostenibles de energía en los países miembros de la CESPAO UN تقرير عن إطار السنوات العشر للإنتاج والاستهلاك المستدامين للطاقة في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    AK Fortalecimiento de las capacidades nacionales para la producción y el consumo sostenibles AL UN تعزيز القدرات الوطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Coalición internacional para la producción y el consumo sostenibles UN الائتلاف الدولي من أجل الانتاج والاستهلاك المستدامين
    CESPAP AK Fortalecimiento de las capacidades nacionales para la producción y el consumo sostenibles UN تعزيز القدرات الوطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامين
    El PNUMA hizo una aportación a la labor del Grupo integrando las cuestiones relativas al clima en sus actividades de diversidad biológica, lucha contra la desertificación, protección del medio marino y promoción de la producción y el consumo sostenibles. UN وأسهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال الفريق بإدماج الشواغل المتصلة بالمناخ في أنشطته المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومكافحة التصحر وحماية البيئة البحرية وتشجيع اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Al promover la producción y el consumo sostenibles mediante normas obligatorias, a menudo los gobiernos tienen problemas para establecer normas que cumplan los objetivos y que sean percibidas por la comunidad comercial como económicamente viables. UN ٤٩ - غالبا ما تواجه الحكومات، عند تعزيز اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين من خلال اﻷنظمة اﻹلزامية، صعوبات في صياغة المعايير التي تلبي اﻷهداف والتي يُعتقد أنها ذات جدوى اقتصادية لﻷعمال التجارية.
    Los enfoques voluntarios para promover la producción y el consumo sostenibles en el comercio y en otras organizaciones públicas y privadas pueden ser efectivos para detectar procesos de producción y productos mejorados con más eficiencia y flexibilidad sin imponer una carga excesiva a las empresas. UN ويمكن للنهج الطوعية الرامية إلى ترويج اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين بين اﻷعمال التجارية وسائر المنظمات العامة والخاصة أن تكون ذات فاعلية في التعرف بكفاءة على عمليات تحسين اﻹنتاج والمنتجات، وأن تفعل ذلك بمرونة دون فرض أعباء إضافية على المشاريع.
    Todos los países desarrollados deben esforzarse sustantivamente para evitar la destrucción de los ecosistemas, por ejemplo mediante la promoción de la producción y el consumo sostenibles. UN يتعين على جميع البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا موضوعية لمنع تدمير النظم البيئية بوسائل منها تشجيع الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Debido a la invisibilidad de la contribución de la mujer y el énfasis excesivo en la economía de mercado las mujeres suelen ser pasadas por alto en las deliberaciones oficiales sobre la producción y el consumo sostenibles. UN ويعني احتجاب مساهمات المرأة، والإفراط في التركيز على اقتصاديات السوق، أن المرأة غالبا ما يتم إغفالها في المناقشات الرسمية حول الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Se requiere una mejor información y educación sobre la producción y el consumo sostenibles y sobre la necesidad de reducir los desperdicios de los alimentos con el fin de cambiar el comportamiento de los participantes en la cadena alimentaria, incluidos los consumidores. UN وثمة حاجة لتحسين المعلومات والتوعية بالإنتاج والاستهلاك المستدامين وبضرورة الحد من هدر الغذاء من أجل تغيير سلوكيات أطراف سلسلة الغذاء، بمن فيهم المستهلكون.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de adoptar medidas de mitigación, en particular incorporando la producción y el consumo sostenibles en el desarrollo industrial. UN والمجتمع الدولي تقع على عاتقه مسؤولية اعتماد تدابير تخفيفية، وخصوصا من خلال دمج الإنتاج والاستهلاك المستدامين في التنمية الصناعية.
    Este programa de transformación relativo a la ciencia y la tecnología debería crear empleos, desarrollar las infraestructuras, elevar la productividad, mejorar la competitividad y promover la producción y el consumo sostenibles. UN وسيؤدي جدول الأعمال التحولي هذا المتعلق بالعلم والتكنولوجيا إلى خلق فرص عمل وتطوير الهياكل الأساسية وزيادة الإنتاجية وتحسين القدرة التنافسية وتشجيع الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    El Foro Permanente también pidió el reconocimiento del derecho a la seguridad alimentaria y nutricional y a la producción y el consumo sostenibles de alimentos sanos y nutritivos. UN ودعا المنتدى الدائم أيضا إلى الاعتراف بالحق في الغذاء والأمن الغذائي والإنتاج والاستهلاك المستدامين لأغذية صحية ومُغذِّية.
    La producción y el consumo sostenibles son importantes y podrían respaldarse mediante políticas proactivas y marcos regulatorios e institucionales sólidos, en particular el suministro de redes de protección social y la ampliación del apoyo internacional para el desarrollo. UN والإنتاج والاستهلاك المستدامان مهمان. ويمكن دعم ذلك عبر سياساتٍ استباقية وأطر تنظيمية ومؤسسية سليمة، تشمل توفير شبكات الأمان الاجتماعي والدعم الإنمائي الدولي المحسّن.
    Hasta 200 funcionarios participaron en ocho cursillos organizados para aumentar las capacidades de los interesados en las esferas de la energía, el agua, la producción y el consumo sostenibles. UN وشارك مسؤولون وصل عددهم إلى 200 مسؤول في 8 حلقات عمل نُظّمت لغرض تعزيز قدرات أصحاب المصلحة في مجالات الطاقة والمياه والإنتاج والاستهلاك المستدامَين.
    En la reunión se aprobó una declaración en la que se pedía a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente que incluyera en su programa de trabajo la producción y el consumo sostenibles y que el programa de trabajo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) incluyera iniciativas para promover la producción y el consumo sostenibles. UN واعتمد الاجتماع بيانا يطلب فيه إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة أن يضمن مسألة استدامة الاستهلاك والإنتاج في برنامج عمله، وأن يدرج المبادرات التي تشجع على استدامة الاستهلاك والإنتاج في برنامج عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Por ejemplo, en muchas recomendaciones se señala una necesidad concreta, como en la que figura a continuación: " Los Estados deberían reconocer los derechos de los pueblos indígenas a la seguridad alimentaria y nutricional y a la producción y el consumo sostenibles de alimentos sanos y nutritivos mediante la utilización de una tecnología apropiada sostenible. UN وعلى سبيل المثال، تذكر توصيات كثيرة حاجة محددة، مثلما يرد في التوصية التالية: " ينبغي للدول الإقرار بحقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والأمن الغذائي والإنتاج والاستهلاك المستدام لأغذية صحية ومغذية عن طريق استخدام التكنولوجيا المستدامة الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد