En lo que respecta a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, la desviación y el contrabando de precursores habían continuado y de todo el mundo se había recibido información al respecto. | UN | ١٤ - أما بالنسبة لاتفاقية عام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع، فقد استمر تسريب السلائف وتهريبها وجرى الابلاغ عن ذلك على مستوى عالمي. |
17. Varios representantes señalaron los esfuerzos considerables que hacían sus respectivos gobiernos en materia de represión antidroga, especialmente en lo que respecta a la erradicación de cultivos ilícitos, la interceptación del tráfico de drogas y la desviación y el contrabando de precursores. | UN | 17- كما أشار عدة ممثلين إلى جهود إنفاذ القانون الهائلة التي تبذلها حكوماتهم، وخصوصا في مجالات ابادة المحاصيل غير المشروعة، والتصدي للاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف وتهريبها. |
Por ello, la cooperación más estrecha posible entre los países afectados, y especialmente con los países exportadores, es vital para impedir la desviación y el contrabando de precursores. | UN | ولذلك فإن التعاون على أوثق نحو ممكن بين البلدان المعنية، ولا سيما البلدان المصدرة، أمر حيوي لمنع تسريب وتهريب السلائف. |
Esta iniciativa, que complementa la estrategia de desarrollo del Gobierno, se considera fundamental para la estrategia a largo plazo del Afganistán dirigida a luchar contra la producción ilegal de opio, la delincuencia organizada, la fabricación de drogas ilegales y el contrabando de precursores químicos. | UN | وتعتبر هذه المبادرة المكمّلة لاستراتيجية الحكومة في مجال التنمية، مبادرة حاسمة لاستراتيجية أفغانستان المديدة في مكافحة إنتاج الأفيون بصورة غير مشروعة، والجريمة المنظمة، وتصنيع المخدرات غير المشروعة، وتهريب السلائف الكيميائية. |
15. Invita a la Comisión de Estupefacientes a que considere, de conformidad con su mandato, posibles formas de fortalecer la cooperación regional e internacional para prevenir la desviación y el contrabando de precursores químicos hacia el Afganistán y dentro del país, y nuevas oportunidades de que los Estados Miembros presten apoyo al Gobierno del Afganistán en el desarrollo de capacidades para hacer frente a los precursores y el tráfico; | UN | 15 - يدعو لجنة المخدرات إلى أن تنظر، وفقا لولايتها، في السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي لمنع تسريب وتهريب السلائف الكيمائية إلى أفغانستان وداخلها، وزيادة فرص دعم الدول الأعضاء للحكومة الأفغانية في اكتساب القدرات اللازمة للتصدي لمشكلة السلائف والاتجار بها؛ |