Es necesario que centremos claramente nuestra atención en el equilibrio y el control de las armas convencionales. | UN | ونحن بحاجة إلى توجيه تركيز محدد إلى التوازن بين الأسلحة التقليدية وتحديد الأسلحة. |
Debemos centrarnos concretamente en el equilibrio en el ámbito de las armas convencionales y el control de las armas. | UN | ولا بد لنا أن نركز تركيزا شديدا على التوازن التقليدي وتحديد الأسلحة. |
Es necesario que la comunidad internacional centre gran atención en el equilibrio y el control de las armas convencionales. | UN | ويلزم المجتمع الدولي أن يركز تركيزا حادا على التوازن الإقليمي وتحديد الأسلحة. |
:: La capacitación de las fuerzas de seguridad y policiales con respecto a la gestión de los arsenales y la seguridad y el control de las armas de fuego | UN | :: تدريب قوات الأمن والشرطة في مجال إدارة وأمن المخزونات ومراقبة الأسلحة النارية |
En la Presidencia de la República del Níger, se creó en 2000 una Comisión Nacional encargada de la recolección y el control de las armas ilícitas. | UN | وفي النيجر، أنشئت في عام 2000 لجنة وطنية تابعة لرئاسة الجمهورية لجمع ومراقبة الأسلحة غير المشروعة. |
Ciertamente, los órganos regionales pueden desempeñar un papel más activo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la solución pacífica de las controversias, la lucha contra el terrorismo y el control de las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وبوسع الهيئات الإقليمية يقينا أن تقوم بدور أنشط في حفظ السلام والأمن الدوليين، والتسوية السلمية للخلافات، ومكافحة الإرهاب، ومراقبة الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Creemos en la lucha contra el terrorismo internacional, las drogas y otros delitos transnacionales y creemos en el desarme, en especial en la eliminación de las armas nucleares y el control de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | إننا نؤمن بمكافحة الإرهاب الدولي والمخدرات وغير ذلك من الجرائم الدولية، كما نؤمن بنزع السلاح، ولا سيما القضاء على الأسلحة النووية والحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La comunidad internacional debe concentrarse más en el equilibrio y el control de las armas convencionales. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يركز بشدة على التوازن التقليدي وتحديد الأسلحة. |
El Movimiento de los Países No Alineados sigue pensando que en ese período extraordinario de sesiones debe examinarse la situación en que se encuentran todas las cuestiones relativas al desarme y el control de las armas en esta era posterior a la guerra fría. | UN | ولا تزال حركة عدم الانحياز تؤمن بأنه ينبغي للدورة الاستثنائية أن تستعرض الأوضاع في مجمل ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
- Reactivación del compromiso multilateral sobre algunas cuestiones, incluidos los recursos hídricos, el medio ambiente, el desarrollo económico, los refugiados y el control de las armas. | UN | إحياء الاتصالات المتعددة الأطراف بشأن قضايا مثل موارد المياه الإقليمية، والبيئة، والتنمية الاقتصادية، واللاجئين، وتحديد الأسلحة. |
Los retos que enfrentan actualmente la paz y la seguridad, incluidos los relacionados con la no proliferación de las armas nucleares y el control de las armas nucleares es algo que no se puede soslayar. | UN | إن التحديات الحالية للسلام والأمن الدوليين، بما في ذلك التحديات المتصلة بعدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة النووية، لن تزول بالتمني. |
En esta ocasión, hablaré brevemente de mi experiencia en este foro, así como de su idoneidad como mecanismo para ocuparse eficazmente de asuntos relacionados con el desarme y el control de las armas. | UN | وبهذه المناسبة، سأتطرق باقتضاب إلى تجربتي في هذا المحفل وإلى مدى ملاءمته كآلية للتعامل بفعالية مع مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
En él se ponen de relieve especialmente las repercusiones de la cuestión de las armas pequeñas sobre el desarrollo y se contextualiza el tráfico ilícito de armas pequeñas dentro del concepto más amplio de los conflictos, la violencia armada y el control de las armas de fuego. | UN | ويركز التقرير بصفة خاصة على أثر مسألة الأسلحة الصغيرة على التنمية. ويضع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في سياق إطار أوسع من مفاهيم النزاع، والعنف المسلح وتحديد الأسلحة النارية. |
El Centro también está analizando, junto con los Estados Miembros, los donantes y otros interesados de la región, la posibilidad de elaborar nuevos proyectos que satisfagan las necesidades prácticas de los países de la región en los ámbitos del desarme y el control de las armas. | UN | ويستكشف المركز أيضا مع الدول الأعضاء والجهات المانحة والجهات المعنية الأخرى في المنطقة إمكانية وضع مشاريع إضافية تلبي الاحتياجات العملية للبلدان في المنطقة في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Las cuestiones concretas que se individualizaron son los delitos cibernéticos, el blanqueo de dinero, la cooperación internacional en asuntos penales, el decomiso, la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes y el control de las armas de fuego. | UN | وتشمل المسائل التي حُددت جرائم الفضاء الحاسوبي، وغسل الأموال، والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، والمصادرة، والاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، ومراقبة الأسلحة النارية. |
Por consiguiente, creemos firmemente que la reglamentación y el control de las armas convencionales no deberían desvincularse de los esfuerzos destinados a asegurar la paz mundial y la seguridad internacional. | UN | ولذلك فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه لا ينبغي تنظيم ومراقبة الأسلحة التقليدية أن ينظر إليه بمعزل عن الجهود المبذولة لضمان السلم العالمي والأمن الدولي. |
Por otra parte, el estudio jurídico realizado por el Centro para Jamaica, publicado en 2011, fue utilizado como base de la reforma jurídica y de políticas de ese Estado Miembro en torno a la prevención de la violencia armada y el control de las armas pequeñas ilícitas. | UN | وعلاوة على ذلك، استُخدمت الدراسة القانونية للمركز الخاصة بجامايكا في عام 2011 أساسا لإصلاح سياسات وقوانين تلك الدولة العضو الخاصة بالوقاية من العنف المسلح ومراقبة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
Ha aprobado numerosas leyes en la esfera de la justicia penal, la lucha contra el terrorismo, el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y el control de las armas. | UN | واعتمدت حكومته أيضاً عديداً من القوانين في مجالات شملت القضاء الجنائي ومكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب ومراقبة الأسلحة. |
2.1 Progresos realizados en el desarme de la población civil y en la gestión y el control de las armas pequeñas y armas ligeras | UN | 2-1 إحراز تقدم في نزع سلاح المدنيين وفي إدارة ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
2.1 Progresos realizados en el desarme de la población civil y en la gestión y el control de las armas pequeñas y armas ligeras | UN | التقييمات 2-1 إحراز تقدم في نزع سلاح المدنيين وفي إدارة ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Desde que el Secretario General lo nombrara Mensajero de la Paz el 30 de julio de 1998, Michael Douglas ha seguido apoyando a las Naciones Unidas en general, y el desarme nuclear y el control de las armas pequeñas en particular, en sus entrevistas de prensa. | UN | 32 - منذ أن عين الأمين العام مايكل دوغلاس رسول سلام في30 تموز/يوليه 1998، وهو يواصل دعم الأمم المتحدة عموما ونزع السلاح والحد من الأسلحة الصغيرة بشكل خاص في مقابلاته الصحفية. |
El Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras en el África oriental, que tiene su sede en Nairobi, también ha trabajado muy activamente en la promoción del desarme y el control de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas entre los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. | UN | كما أن المركز الإقليمي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في شرق أفريقيا، ومقره في نيروبي، كينيا، عمل بنشاط كبير لتعزيز نزع السلاح والحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بين الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |