ويكيبيديا

    "y el crecimiento económico en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والنمو الاقتصادي في
        
    • وتحقيق النمو الاقتصادي في
        
    • وفي النمو الاقتصادي بصفة
        
    Estudio sobre las relaciones entre la acumulación de deuda y el crecimiento económico en el Caribe UN دراسة عن العلاقة بين تراكم الديون والنمو الاقتصادي في منطقة البحر الكاريبي.
    Para restablecer la paz y el crecimiento económico en el Oriente Medio es necesario que los israelíes y los palestinos adopten medidas paralelas. UN واستعادة السلام والنمو الاقتصادي في الشرق الأوسط تتطلب القيام بأعمال متوازية من جانب الإسرائيليين والفلسطينيين.
    No puede negarse el papel indispensable que desempeñan las corrientes de capital internacional en la inversión, la tecnología y el crecimiento económico en muchos países en desarrollo. UN لا يمكن إنكار دور التدفقات الرأسمالية الدولية اللازمة للاستثمار والتكنولوجيا والنمو الاقتصادي في العديد من البلدان.
    La Association internationale pour la démocratie en Afrique es una organización de desarrollo dedicada a promover la democracia participativa, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico en toda África. UN إن الرابطة هي منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا.
    3.4 Progresos en la reducción de la pobreza y el crecimiento económico en Timor-Leste UN 3-4 إحراز تقدم في الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي في تيمور - ليشتي
    Ahora bien, existía una correlación positiva y robusta entre la profundidad financiera y el crecimiento económico en los países con sectores financieros pequeños y medianos. UN ومع ذلك، هناك علاقة إيجابية وقوية بين السعة المالية والنمو الاقتصادي في البلدان ذات القطاعات المالية الصغيرة والمتوسطة.
    Apoyamos la recomendación de que se condone sin más la deuda de África y de los países menos adelantados y de que haya mayores corrientes de ayuda para estimular la inversión y el crecimiento económico en esa región económicamente deprimida. UN ونؤيد التوصية بإسقاط مديونيات افريقيا وأقل البلدان نموا فورا، وزيادة تدفقات المساعدة لتحفيز الاستثمار والنمو الاقتصادي في تلك المنطقة الكاسدة اقتصاديا.
    Israel no puede prosperar a expensas de sus vecinos y, por lo tanto, debe abandonar esa política y promover una asociación constructiva con el pueblo palestino a fin de lograr la paz, la seguridad y el crecimiento económico en la región. UN ولا يمكن ﻹسرائيل أن تزدهر على حساب جيرانها، لذا يجب التخلي عن هذه السياسة وتشجيع قيام ارتباط بناء مع الشعب الفلسطيني بغية تحقيق السلام واﻷمن والنمو الاقتصادي في المنطقة.
    El Sr. Somerville destacó el efecto positivo que tenía en la movilización del ahorro y el crecimiento económico en Chile y atribuyó una buena parte del aumento de la tasa de ahorro que se registró en el país en las décadas del 80 y 90 a la aplicación del nuevo sistema. UN وأكد السيد سومرفيلي أثره الإيجابي على تعبئة المدخرات والنمو الاقتصادي في شيلي؛ وقد عزا نسبة كبيرة من الزيادة في معدل الادخار في شيلي في الثمانينات والتسعينات إلى تنفيذ النظام الجديد.
    20. El experto presentó un escenario para el comercio de petróleo y el crecimiento económico en el continente americano en los próximos 15 años. UN 20- قدم الخبير سيناريو بشأن تجارة النفط والنمو الاقتصادي في القارة الأمريكية للأعوام ال15 القادمة.
    Ucrania encomia y apoya la iniciativa de la NEPAD, que constituye la continuación lógica y el reflejo del compromiso de los países africanos de alcanzar la estabilidad y el crecimiento económico en todo el continente. UN إن أوكرانيا تثني على مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتؤيد هذه المبادرة باعتبارها استمرارا منطقيا وتجسيدا منطقيا لالتزام البلدان الأفريقية بتحقيق الاستقرار والنمو الاقتصادي في طول القارة وعرضها.
    La migración internacional puede hacer una aportación positiva al desarrollo sostenible y el crecimiento económico en los países de origen y de destino por igual, y puede beneficiar en alto grado a los migrantes si se regula y controla debidamente. UN فبإمكان الهجرة الدولية أن تسهم إيجابياً في التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في البلدان الأصلية وبلدان الوجهة على حد سواء، ويمكن أن تفيد فائدة كبيرة للمهاجرين إذا نُظمت وروقبت بطريقة ملائمة.
    La Fundación para la Democracia en África (FDA) es una organización del desarrollo dedicada a promover la democracia, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico en toda África. UN إن مؤسسة الديمقراطية في أفريقيا منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية، والتنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا.
    En las evaluaciones temáticas se destaca el hecho de que la red ha contribuido al desarrollo industrial y el crecimiento económico en los países en desarrollo, pero que no se han aprovechado todavía todas las posibilidades de la red. UN ويؤكِّد هذا التقييم المواضيعي على أن الشبكة ساهمت في التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي في البلدان النامية إلا أنه لم يجر استغلال الإمكانات الكاملة الكامنة في الشبكة.
    Debemos adoptar medidas concretas para ayudar a consolidar la paz y a fomentar el desarrollo y el crecimiento económico en esos países, y debemos hacerlo sin demora. UN ويجب أن نتخذ خطوات ملموسة للمساعدة في بناء السلام والنهوض بالتنمية والنمو الاقتصادي في تلك البلدان، ويجب أن نفعل ذلك بدون تأخير.
    En cuanto a la cuestión de Gaza, hizo hincapié en que la reconstrucción y el crecimiento económico en la Franja de Gaza seguían siendo objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. UN وانتقل إلى الحديث عن غزة مشدداً على أن إعادة الإعمار والنمو الاقتصادي في قطاع غزة لا يزالان هدفين محوريين للأمم المتحدة.
    La UNAMI está dispuesta a proporcionar una facilitación imparcial y a prestar apoyo a los interesados con respecto a esta cuestión, lo que es fundamental para fomentar la inversión y el crecimiento económico en el Iraq. UN والبعثة مستعدة للتيسير وتقديم الدعم بشكل محايد إلى الجهات المعنية في هذه المسألة الحيوية لحفز الاستثمار والنمو الاقتصادي في العراق.
    En cuanto a la cuestión de Gaza, hizo hincapié en que la reconstrucción y el crecimiento económico en la Franja de Gaza seguían siendo objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. UN وانتقل إلى الحديث عن غزة مشدداً على أن إعادة الإعمار والنمو الاقتصادي في قطاع غزة لا يزالان هدفين محوريين للأمم المتحدة.
    Los avances en la educación, la ciencia, la tecnología y el crecimiento económico en esas economías y en economías similares están mejorando las perspectivas de paz y seguridad. UN وقد بدأ التقدم المحرز في مجالات التعليم والعلوم والتكنولوجيا والنمو الاقتصادي في هذه الاقتصادات والاقتصادات المماثلة لها يحسِّن آفاق السلام والأمن.
    Progresos en la reducción de la pobreza y el crecimiento económico en Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 3-4: إحراز تقدم في مجال الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي في تيمور - ليشتي
    37. El Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual dijo que había dos tendencias principales que afectaban al sector de la propiedad intelectual en particular, y el crecimiento económico en general. UN 37 - وقال المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية إن ثمة اتجاهين رئيسيين يؤثران في قطاع الملكية الفكرية، بصفة خاصة، وفي النمو الاقتصادي بصفة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد