ويكيبيديا

    "y el crecimiento en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والنمو في
        
    • وتحقيق النمو في
        
    • والنمو على
        
    Estudio sobre la relación entre el comercio, la inversión y el crecimiento en algunos países de la subregión UN دراسة عن العلاقة بين التجارة والاستثمار والنمو في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    La Junta reconoció que la liberalización del comercio era un instrumento importante para acrecentar la eficiencia económica y mejorar la asignación de los recursos y el crecimiento en todos los países. UN واعترف المجلس بأن تحرير التجارة أداة هامة لزيادة الكفاءة الاقتصادية وتحسين توزيع الموارد والنمو في جميع البلدان.
    Conocer a fondo la nueva tecnología de la información es la clave de la prosperidad y el crecimiento en el siglo XXI. UN وأضافت أن التضلﱡع في تكنولوجيا المعلومات الجديدة هو أساس الازدهار والنمو في القرن الحادي والعشرين.
    las corrientes de capital y el crecimiento en África UN أفريقيا في التسعينات: التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا
    En su 44º período de sesiones, la Junta examinó los temas de la interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde una perspectiva de comercio y desarrollo: la distribución de los ingresos y el crecimiento en un contexto mundial. UN ٨ - وقد ناقش المجلس في دورته الرابعة واﻷربعين بندي الترابط والمشاكل الاقتصادية العالمية من منظور التجارة والتنمية: توزيع الدخل وتحقيق النمو في سياق عالمي.
    Para el examen de este tema la secretaría de la UNCTAD ha preparado un estudio sobre las corrientes de capital y el crecimiento en África. UN أعدّت أمانة الأونكتاد، لأغراض النظر في هذا البند، دراسة حول التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا.
    ii) " Función de las Naciones Unidas en el fomento de los avances técnicos y el crecimiento en los países en desarrollo " ; UN `2 ' دور الأمم المتحدة في تعزيز التقدم التقني والنمو في البلدان النامية؛
    El programa de acción de la NEPAD está conformado por una serie de prioridades encaminadas a lograr un cambio palpable en el restablecimiento de la estabilidad y el crecimiento en África. UN وبرنامج عمل الشراكة الجديدة يتكون من سلسلة أولويات تهدف إلى إحداث أثر ملموس على استعادة الاستقرار والنمو في أفريقيا.
    Reunión de expertos para examinar la relación entre el comercio, la inversión y el crecimiento en la subregión UN اجتماع خبراء للنظر في العلاقة بين التجارة والاستثمار والنمو في المنطقة دون الإقليمية.
    Fomentar el empleo y el crecimiento en África mediante la cooperación Sur-Sur UN تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Por tanto, para lograr la transformación estructural y el crecimiento en los países en desarrollo es imprescindible eliminar las restricciones al transporte. UN ولذلك فإن إزالة عقبة النقل شرط أساسي للتحول الهيكلي والنمو في البلدان النامية.
    Por lo tanto, es indispensable poner fin a la limitación de las infraestructuras para lograr la transformación estructural y el crecimiento en África. UN وعلى هذا، فإن رفع القيود المفروضة على البُنى التحتية شرط لا بد منه للتغيير البنيوي والنمو في أفريقيا.
    Un estudio en el que se examinan los factores que impulsan la innovación y el crecimiento en la transición hacia la economía ecológica; UN دراسة تبحث الدوافع المشجعة على الابتكار والنمو في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    El mandato y la labor de la UNCTAD son únicos y necesarios para resolver los problemas del desarrollo y el crecimiento en una economía mundial cada vez más interdependiente. UN وتتسم ولاية الأونكتاد وأعماله بطابع فريد وهي ضرورية للتصدي لتحديات التنمية والنمو في الاقتصاد العالمي المتزايد الترابط.
    Ella simboliza la fertilidad y el crecimiento en el mundo natural. Open Subtitles وقالت إنها ترمز إلى الخصوبة والنمو في العالم الطبيعي.
    Uno de los requisitos fundamentales para reanudar la reforma y el crecimiento en los países asolados por los conflictos es la resolución de las disensiones políticas y el restablecimiento de la paz y la estabilidad. UN ومن الشروط اﻷساسية للبدء من جديد في الاصلاح والنمو في البلدان التي فرقتها المنازعات حل الصراعات السياسية وإعادة إحلال السلم والاستقرار.
    3. Se reconoció que la liberalización del comercio era un instrumento importante para aumentar la eficiencia económica y mejorar la asignación de recursos y el crecimiento en todos los países. UN ٣ - وأقر بأن تحرير التجارة أداة هامة لزيادة الكفاءة الاقتصادية وتحسين تخصيص الموارد والنمو في كل البلدان.
    En su trigésimo noveno período de sesiones, la Junta de Comercio y Desarrollo reconoció que la liberalización del comercio era un medio importante para elevar la eficiencia económica y mejorar la distribución de los recursos y el crecimiento en todos los países. UN وقد اعترف مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والثلاثين، بأن تحرير التجارة أداة هامة لزيادة الفعاليــة الاقتصاديــة وتحسيـن توزيع الموارد والنمو في جميع البلدان.
    Sea como fuere, las autoridades representativas, en una sociedad democrática regida por el derecho, permanecen bajo el control de los ciudadanos y, por consiguiente, tienen la obligación de trabajar para el progreso y el crecimiento en un ambiente de paz. UN ومع أخذ ما تقدم في الاعتبار، تظل السلطات التي تمثل اﻷفراد في مجتمع ديمقراطي ينظمه القانون خاضعة لرقابة المواطنين وملزَمة، بالتالي، بالعمل على تحقيق التقدم والنمو في مناخ يسوده السلام.
    Tema 5 - Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: las corrientes de capital y el crecimiento en África UN البند 5 إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا
    El surgimiento de gobiernos provinciales enérgicos, conforme a lo dispuesto en la Constitución, es también un acontecimiento auspicioso, pues la descentralización efectiva es un elemento indispensable de la buena gobernanza, la estabilidad y el crecimiento en un país tan extenso como la República Democrática del Congo. UN ويشكل أيضا إنشاء حكومات إقليمية حازمة، على نحو ما ينص عليه الدستور، تطورا من التطورات التي تستحق الترحيب، حيث أن اللامركزية الفعالة عنصر أساسي في الحكم الرشيد والاستقرار وتحقيق النمو في بلد مترامي الأطراف مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las medidas proteccionistas, particularmente las barreras comerciales, no ayudarán en nada a lubricar la locomotora de la producción y el crecimiento en todo el mundo. UN ولن تؤدي التدابير الحمائية، خاصة الحواجز التجارية، إلا إلى عرقلة محرك الإنتاج والنمو على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد