La competencia de la corte debe abarcar cuatro categorías de crímenes: el genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | وينبغي أن يشمل اختصاص المحكمة أربع فئات من الجرائم: اﻹبادة الجماعية، والجرائم بحق اﻹنسانية، جرائم الحرب وجريمة العدوان. |
Lo que tenemos ante nosotros es una Corte que hace hincapié en el genocidio, los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y el crimen de agresión. | UN | وما نحــــن بصدده اﻵن هو محكمة تركز على جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد اﻹنسانية، وجريمة العدوان. |
También se organizaron reuniones especiales, que se centraron en el principio de complementariedad y el crimen de agresión. | UN | كما نُظِّمت اجتماعات خاصة بهدف التركيز على مبدأ التكامل وجريمة العدوان. |
La Corte, cuya jurisdicción es complementaria de las jurisdicciones penales nacionales, entiende del crimen de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | وهذه المحكمة، التي تؤدي دورا مكمّلا لدور الهيئات القضائية الجنائية الوطنية، مختصة بالنظر في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان. |
Su jurisdicción será complementaria de las jurisdicciones penales nacionales y los crímenes de competencia de la Corte comprenderán el crimen de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | وستكون ولايتها مكملة للولاية الجنائية الوطنية، وتدخل فيها الجرائم التي تشمل الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وجرائم العدوان. |
Según el Estatuto, los Estados Partes en él aceptan la jurisdicción de la Corte en materia de genocidio, crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | وينص النظــام اﻷساســي علـى أن تقبل الدول اﻷطراف في النظــام اختصاص المحكمة بالنسبة لﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وجرائم الحرب، وجريمة العدوان. |
Igualmente, es partidario de que se incluyan otros crímenes tipificados en tratados y el crimen de agresión. | UN | وأضاف قائلا انه يؤيد أيضا ادراج جرائم أخرى منشأة بموجب المعاهدات وجريمة العدوان . |
También esperamos que la Corte Penal Internacional se convierta en un órgano eficaz para someter a la justicia, en nombre de la comunidad internacional, a aquellos que han cometido crímenes de guerra, genocidio, crímenes de lesa humanidad y el crimen de agresión. | UN | ونأمل كذلك أن تصبح المحكمة الجنائية الدولية أداة فعالة لتحاكم، بالنيابة عن المجتمع الدولي، المجرمين الذين ارتكبوا جرائم الحرب وجريمة إبادة الجنس والجرائم ضد الإنسانية وجريمة العدوان. |
La Comisión Preparatoria deberá seguir preservando los principios de universalidad, complementariedad y autonomía al elaborar los instrumentos complementarios; respecto del crimen de agresión, habrá que establecer una diferenciación categórica entre el acto y el crimen de agresión a los efectos de determinar la responsabilidad penal individual. | UN | وأضاف إنه يتعين على اللجنة التحضيرية الاستمرار في الحفاظ على مبادئ العالمية والتكميلية والاستقلال لدى وضع مشاريع الصكوك الفرعية. وفيما يتعلق بجريمة العدوان، يجب التفريق، على نحو قطعي، بين فعل العدوان وجريمة العدوان لغرض البتّ في المسؤولية الجنائية الفردية. |
Los crímenes de la competencia de la Corte son el genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | والجرائم التي ستدخل ضمن نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية هي الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان. |
En el artículo 5 se enumeran cuatro crímenes que son de la competencia de la Corte: el crimen de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | وتورد المادة 5 من النظام الأساسي أربع فئات من الجرائم التي تندرج في نطاق اختصاص المحكمة وهي: جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وجريمة العدوان. |
El Estatuto de Roma establece cuatro categorías de crímenes internacionales: los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad, el crimen de genocidio y el crimen de agresión. | UN | ويحدد نظام روما الأساسي أربع فئات من الجرائم الدولية: جرائم الحرب؛ والجرائم ضد الإنسانية؛ والإبادة الجماعية؛ وجريمة العدوان. |
La corte ha de tener competencia únicamente respecto de los crímenes más graves, es decir, los que más preocupan a la comunidad internacional, como el genocidio, los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y el crimen de agresión. | UN | ٧٢ - وأضاف قائلا إنه ينبغي ألا يكون للمحكمة اختصاص إلا على أخطر الجرائم، تلك الجرائم التي تقلق بشدة المجتمع الدولي من قبيل اﻹبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد اﻹنسانية، وجريمة العدوان. |
9. Para reforzar el estado de derecho internacional, todos los Estados deberán esforzarse por apoyar a la justicia internacional, aplicable a todos ellos por igual, y juzgar el crimen de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | 9- من أجل تعزيز سيادة القانون على المستوى الدولي، يتعين على جميع الدول أن تعمل جاهدة على دعم العدالة الدولية المنطبقة على جميع الدول على قدم المساواة، وملاحقة مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد البشرية، وجرائم الحرب، وجريمة العدوان. |
Tipificar la amenaza del empleo de armas nucleares como un crimen internacional fundamental que pueda ser investigado y enjuiciado por la Corte Penal Internacional, junto con el genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | اعتبار التهديد باستخدام الأسلحة النووية جريمة دولية أساسية يمكن التحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها من قبل المحكمة الجنائية الدولية، شأنها شأن جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان. |
La competencia de la corte debería limitarse a los crímenes más graves, según se establece en el artículo 20 del proyecto de estatuto, con la excepción de los delitos establecidos en tratados relativos al terrorismo y el tráfico de estupefacientes, que podrían estar a cargo de los tribunales nacionales, y el crimen de agresión. | UN | ٤٦ - وأضافت أنه ينبغي أن تكــون ولايــة المحكمة مقتصــرة على أكثــر الجرائـم خطـورة، كما نصت المادة ٠٢ من مشروع النظام اﻷساسي، باستثناء الجرائم المقررة في المعاهدات التي تتناول اﻹرهاب والاتجار في المخدرات، التي يمكن للمحاكم الوطنية أن تفصل فيها، وجريمة العدوان. |
La Conferencia de Roma logró crear lo que durante mucho tiempo se había descrito como el eslabón perdido del sistema jurídico internacional: una corte permanente que juzgara los crímenes de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto: el genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | وقد نجح مؤتمر روما في إيجاد مــا وصــف منذ أمد بعيد بالحلقة المفقودة في النظام القانوني الدولي: محكمة دائمة للمحاكمة على الجرائم التي تقلق المجتمع الدولي ككل أشد القلق - وهي جريمة اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وجرائم الحرب، وجريمة العدوان. |
La Corte tendrá competencia de conformidad con su Estatuto respecto de los siguientes crímenes: el crimen de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión, cuyos elementos serán adoptados por la Asamblea de los Estados Partes”. | UN | وينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص وفقا لهذا النظام اﻷساسي فيما يتعلق بالجرائم التالية : " جريمة الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان ، التي سوف تعتمد أركانها من جمعية الدول اﻷطراف " . |
58. El Sr. AMEHOU (Benin) dice que deben incluirse en el Estatuto el genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | ٨٥ - السيد أميحو )بنن( : قال ان جريمة الابادة وجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي . |
37. La Sra. FERNÁNDEZ de GURMENDI (Argentina) dice que su delegación estima que la Corte debe tener competencia automática respecto de todos los crímenes que sean de su competencia: genocidio, crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y el crimen de agresión, si se incluye este último crimen. | UN | ٧٣ - السيدة فرنانديز دي غورمندي )اﻷرجنتين( : قالت ان وفدها يرى أن تتمتع المحكمة بالاختصاص التلقائي على جميع الجرائم الداخلة في اختصاصها : الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان ، اذا ما أدرجت هذه اﻷخيرة . |
Para el Ecuador, el combate de la impunidad es de absoluta importancia; por ello, quiero destacar que la legislación ecuatoriana, propiamente la Constitución política de mi país, consagra en su artículo 80 la imprescriptibilidad de los crímenes de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. | UN | وترى إكوادور أن مبدأ مكافحة الإفلات من العقاب مبدأ هام للغاية؛ إلى درجة أنه دوّن في القانون الإكوادوري. وفي الواقع، ينص دستور بلدي نفسه في المادة 80 على عدم تطبيق أي قانون التقادم على جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب وجرائم العدوان. |