ويكيبيديا

    "y el cumplimiento de las normas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والامتثال للمعايير
        
    • والامتثال للقواعد
        
    • والامتثال لقواعد
        
    • ومدى امتثالها للمعايير
        
    • والامتثال لمعايير
        
    • والالتزام بالمعايير
        
    • والامتثال في
        
    • والتقيد بسياسات
        
    • والتقيد بقواعد
        
    • وامتثال معايير
        
    • والالتزام بمعايير
        
    • والامتثال للأنظمة
        
    • والامتثال لمتطلبات
        
    Con esta presencia se asegurará también la continuidad y el cumplimiento de las normas de la Organización. UN وهذا التواجد سيكفل أيضاً الاستمرارية والامتثال للمعايير التنظيمية.
    El comportamiento profesional y el cumplimiento de las normas técnicas UN السلوك المهني والامتثال للمعايير الأخلاقية
    La aplicación de Umoja y el cumplimiento de las normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) progresan. UN تنفيذ نظام أوموجا والامتثال للمعايير المحاسبية الدولية الدولية للقطاع العام للقطاع العام جارٍ.
    Estos dividendos pueden operar como un incentivo para la participación y el cumplimiento de las normas. UN وقد يكون لهذه الأرباح دور التحفيز على المشاركة والامتثال للقواعد.
    Como sucede con todos los Estados pequeños, la única salvaguardia de Bhután contra tales amenazas es el estado de derecho y el cumplimiento de las normas y reglamentos de ciudadanía e inmigración. UN والسبيل الوحيد لحماية بوتان من هذه التهديدات هو سيادة القانون والامتثال لقواعد ولوائح المواطنة والهجرة.
    :: Supervisión de 80 audiencias para evaluar el funcionamiento de los tribunales y el cumplimiento de las normas internacionales de administración de justicia UN :: رصد 80 جلسة من جلسات النظر في الدعاوى لتقييم أداء المحاكم ومدى امتثالها للمعايير الدولية للعدالة
    El protocolo tiene por objeto proporcionar a fiscales, jueces, agentes de policía y expertos forenses orientaciones prácticas para la investigación y el cumplimiento de las normas de diligencia debida. UN ويرمي البروتوكول إلى تقديم الإرشادات العملية إلى المدعين العامين والقضاة وضباط الشرطة وخبراء الطب الشرعي في مجال التحقيق والامتثال لمعايير العناية الواجبة.
    :: Elaboración de directrices sobre la gobernanza de la gestión de la información para las misiones sobre el terreno, incluidas las responsabilidades de gestión de la información en las operaciones de mantenimiento de la paz y el cumplimiento de las normas y políticas institucionales de gestión de la información UN :: وضع المبادئ التوجيهية لإدارة المعلومات في البعثات الميدانية، بما في ذلك مسؤوليات إدارة المعلومات داخل عمليات حفظ السلام والامتثال للمعايير والسياسات الخاصة بإدارة المعلومات في المنظمة
    :: Evaluaciones periódicas de centros de detención para vigilar el número de detenidos, su situación y sus condiciones de detención a fin de evaluar la eficacia de las medidas de fomento de la capacidad con las autoridades pertinentes y el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos UN :: إجراء تقييمات منتظمة لمراكز الاحتجاز لرصد عدد المحتجزين وحالتهم وظروفهم من أجل تقييم مدى فعالية تدابير بناء القدرات مع السلطات المعنية والامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Elaboración de directrices sobre la gobernanza de la gestión de la información para las misiones sobre el terreno, incluidas las responsabilidades de gestión de la información en las operaciones de mantenimiento de la paz y el cumplimiento de las normas y políticas institucionales de gestión de la información UN وضع المبادئ التوجيهية لإدارة المعلومات في البعثات الميدانية، بما في ذلك مسؤوليات إدارة المعلومات داخل عمليات حفظ السلام والامتثال للمعايير والسياسات الخاصة بإدارة المعلومات في المنظمة
    Se espera mejorar el acceso a los mercados al tratar cuestiones fundamentales para la entrada en los mercados relacionadas con las denominaciones de sostenibilidad, su certificación, su auditoría y el cumplimiento de las normas. UN ومن المتوقع أن تحسن هذه البوابة فرص الوصول إلى الأسواق وذلك بمعالجة للقضايا الرئيسية المتصلة بالدخول إلى الأسواق والمتعلقة بمطالبات الاستدامة والتصديق عليها والتدقيق فيها والامتثال للمعايير.
    El 10% restante será destruido asignando al mismo tiempo la más alta prioridad a garantizar la seguridad de la gente, la protección del medio ambiente y el cumplimiento de las normas nacionales sobre seguridad y emisiones, como se solicita en la Convención. UN وسيتم تدمير الـ 10 فــي المائــة المتبقية، بينما نولي أولوية قصوى لكفالة سلامة الناس وحماية البيئة والامتثال للمعايير الوطنية المتعلقة بالسلامة والانبعاثات، على نحو ما تمت الدعوة إليه في الاتفاقية.
    La UNSMIL ayudaría a las autoridades en la redacción de nueva legislación y en los procesos de reforma jurídica e institucional, con miras a asegurar la rendición de cuentas y el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos. UN وسوف تقدم أيضا البعثة المساعدة إلى السلطات في مجال سن تشريعات جديدة وفي عمليات الإصلاح القانوني والمؤسسي، بهدف كفالة المساءلة والامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El hecho de que no haya acusaciones de conducta profesional indebida u otras faltas y el cumplimiento de las normas y reglamentos son los criterios más fácilmente comprensibles para el ejercicio de la rendición de cuentas y la administración interna de justicia. UN ويشكل عدم وجود سوء سلوك أو مخالفات مهنية والامتثال للقواعد والأنظمة أيسر المقاييس فهما في مجال ممارسة المساءلة وإقامة العدل الداخلي.
    Han mejorado la gestión de los gastos y el cumplimiento de las normas de contratación en la administración pública por parte del Ministerio para las Comunidades y el Retorno. UN 40 - وقد تحسنت إدارة النفقات والامتثال لقواعد تعيين موظفي الخدمة المدنية في الوزارة.
    Supervisión de 80 audiencias para evaluar el funcionamiento de los tribunales y el cumplimiento de las normas internacionales de administración de justicia UN رصد 80 جلسة من جلسات النظر في الدعاوى لتقييم أداء المحاكم ومدى امتثالها للمعايير الدولية للعدالة
    42. La Organización Internacional del Trabajo (OIT) señaló que realizaba extensas actividades educativas en la esfera de los derechos humanos sobre cuestiones correspondientes a su mandato, en particular en la esfera de la educación de los trabajadores y el cumplimiento de las normas de la OIT. UN ٤٢ - لاحظت منظمة العمل الدولية أنها تضطلع بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان على نطاق واسع في المسائل التي تقع في دائرة اختصاصها، ولا سيما في مجال تثقيف العمال والامتثال لمعايير منظمة العمل الدولية.
    Es necesario que las organizaciones internacionales se ocupen de investigar y mejorar la comparabilidad y el cumplimiento de las normas. UN ولا بد للمنظمات الدولية أن تهتم ببحث وتطوير قابلية المقارنة والالتزام بالمعايير.
    Se prevé que la siguiente recomendación mejore el control y el cumplimiento de las normas. UN ومن المتوقع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين السيطرة والامتثال في هذا الصدد.
    Objetivo de la Organización: Velar por la plena aplicación de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las normas y procedimientos de las Naciones Unidas con respecto a la gestión del programa de trabajo y de los recursos humanos y financieros y velar por la equidad y eficacia del sistema interno de justicia para resolver y dirimir las reclamaciones internas. UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات الصادرة عن الهيئات التداولية والتقيد بسياسات وإجراءات الأمم المتحدة في مجال إدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية، وكفالة الإنصاف والفعالية في نظام العدل الداخلي لدى حل المظالم الداخلية والفصل فيها
    También es preciso mejorar la gestión presupuestaria y el cumplimiento de las normas de disciplina financiera. UN وينبغي أيضا تحسين إدارة الميزانية والتقيد بقواعد الانضباط المالي.
    Ello ha tenido como resultado la revisión y normalización generales de la infraestructura de la red en dos etapas, teniendo en cuenta los aspectos de la seguridad y el cumplimiento de las normas aceptadas internacionalmente. UN وقد أدى ذلك إلى الاستعراض الإجمالي للهياكل الأساسية لشبكتها وتوحيدها في خطوتين، مع مراعاة الأمن وامتثال معايير الممارسات المقبولة دوليا.
    En consecuencia, los Jefes de Gobierno exhortaron a Guatemala a que reiniciara sus negociaciones con Belice para que así pudiera encontrarse una solución a su reclamo sobre la base del respeto mutuo, la igualdad soberana y el cumplimiento de las normas del derecho internacional. UN وعليه طلب رؤساء الحكومات من غواتيمالا استئناف المفاوضات مع بليز، وذلك لكي يتم العثور على حل لهذا المطلب على أساس الاحترام المتبادل، والمساواة في السيادة، والالتزام بمعايير القانون الدولي.
    c. Supervisión de las cuentas mensuales y vigilancia del cumplimiento de las autorizaciones de habilitación para la gestión eficaz de los recursos, el control y el cumplimiento de las normas y reglamentos financieros; UN ج - رصد الحسابات الشهرية وضمان الامتثال لأذون التخصيص من أجل الإدارة الفعالة للموارد والرقابة الفعالة عليها والامتثال للأنظمة والقواعد المالية؛
    El PNUD debería establecer un sistema de gestión para el nuevo programa mundial que asegure la orientación hacia los resultados y la rendición de cuentas mediante el mejoramiento de la gestión institucional y el cumplimiento de las normas habituales de programación del PNUD: UN 36 - يتعين على البرنامج الإنمائي تأسيس نظام إدارة للبرنامج العالمي الجديد يكفل توجهه نحو النتائج وخضوعه للمساءلة، من خلال الإدارة المؤسسية المعززة والامتثال لمتطلبات البرمجة الموحدة لدى البرنامج الإنمائي، من خلال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد