Hoy estamos reunidos aquí para conmemorar el quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y el Día de los Derechos Humanos. | UN | اليوم نجتمع هنا للاحتفال بالذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويوم حقوق الإنسان. |
La organización observó el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, el Día Mundial de la Alimentación y el Día de los Derechos Humanos en todos los años examinados en el presente informe. | UN | احتفلت المنظمة في كل سنة مشمولة بهذا التقرير باليوم الدولي للقضاء على الفقر ويوم الغذاء العالمي ويوم حقوق الإنسان. |
La organización organiza actos todos los años para celebrar el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial de la Población, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA y el Día de los Derechos Humanos. | UN | تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان. |
Aparte de los seminarios y talleres, también se organizan actividades conmemorativas, como la conmemoración del genocidio de Rwanda y el Día de los Derechos Humanos. | UN | ويشمل ذلك، إلى جانب عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل، تنظيم أنشطة تذكارية مثل الاحتفال بذكرى الإبادة في رواندا وبيوم حقوق الإنسان. |
90. El Gobierno de Lesotho se ha sumado sistemáticamente al resto del mundo para conmemorar el Día Internacional de la Mujer, el mes de la mujer africana, los 16 Días de Activismo contra la Violencia de Género, el Día Mundial de la Lucha contra el Sida, el Día Internacional de las Personas con Discapacidad y el Día de los Derechos Humanos. | UN | 90- انضمت حكومة ليسوتو على الدوام إلى بقية العالم في الاحتفال باليوم الدولي للمرأة، والشهر الأفريقي للمرأة، ومناسبة 16 يوماً من النشاط المناهض للعنف القائم على نوع الجنس، ويوم الإيدز العالمي، واليوم الدولي لذوي الإعاقة، واليوم الدولي لحقوق الإنسان. |
- Celebración del Día Internacional de la Juventud, el Día Internacional de la Mujer, el Día del Niño Africano y el Día de los Derechos Humanos; | UN | احتفلت اللجنة باليوم الدولي للشباب، واليوم الدولي للمرأة، وبيوم الطفل الأفريقي ويوم حقوق الإنسان. |
El Coordinador Residente pronunció discursos vehementes sobre la situación de los derechos humanos varias veces en el año, como el Día de las Naciones Unidas y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وخلال العام الماضي، أدلى المنسق المقيم بخُطب عامة قوية بشأن حقوق الإنسان، وذلك في عدة مناسبات من بينها يوم الأمم المتحدة ويوم حقوق الإنسان. |
La organización celebra todos los años días internacionales como el Día Mundial Sin Tabaco, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Mundial Contra el Trabajo Infantil, el Día Mundial de las Telecomunicaciones y la Sociedad de la Información y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وتحتفل المنظمة سنوياً بأيام دولية مثل اليوم العالمي لوقف التدخين واليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال واليوم العالمي للاتصالات ومجتمع المعلومات ويوم حقوق الإنسان. |
Las asociaciones organizan también actos conmemorativos y celebran otras fechas importantes, como el Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وتقيم الرابطات أيضاً مراسم التأبين وتحتفل بالمناسبات الهامة الأخرى، مثل اليوم الدولي لضحايا الاختفاء القسري، ويوم حقوق الإنسان. |
El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura incita regularmente a las autoridades provinciales encargadas de la educación y a los maestros a que elaboren programas de educación en derechos humanos y organicen manifestaciones al respecto, como el aniversario de la aprobación de la Convención de los Derechos del Niño y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وتشجع وزارة التربية والعلوم والثقافة، بصورة منتظمة، السلطات التربوية في المقاطعات والمعلمين على وضع برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان والاحتفال بمناسبات معينة مثل ذكرى اعتماد اتفاقية حقوق الطفل ويوم حقوق الإنسان. |
La Presidenta de la Asamblea también pronunció alocuciones en dos actos organizados por el Departamento de Información Pública en 2006, a los que asistieron estudiantes: el Día Internacional de la Paz y el Día de los Derechos Humanos. | UN | 8 - كما تكلم رئيس الجمعية العامة أثناء حدثين اثنين نظمتهما إدارة شؤون الإعلام في عام 2006، حضرهما طلاب، هما: اليوم الدولي للسلام ويوم حقوق الإنسان. |
:: La entidad organizó numerosos acontecimientos en varias ciudades de Croacia con ocasión del Día Mundial de los Refugiados, el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, el Día Internacional contra el Fascismo y el Antisemitismo y el Día de los Derechos Humanos. | UN | :: نظم التحالف العديد من الأحداث في عدة مدن وبلدات في كرواتيا في مناسبات اليوم العالمي للاجئين، واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، واليوم الدولي لمكافحة الفاشية ومعاداة السامية، ويوم حقوق الإنسان. |
El instituto celebra todos los años el Día de la Mujer, el 8 de marzo, el Día de los Docentes, el 5 de octubre, y el Día de los Derechos Humanos, el 10 de diciembre. | UN | يحتفل المعهد سنويا باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس، واليوم الدولي للمعلمين في 5 تشرين الأول/أكتوبر ويوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر. |
Sra. Kolontai (Belarús) (habla en ruso): La comunidad internacional celebra este mes dos fechas importantes, a saber, el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud, el 2 de diciembre, y el Día de los Derechos Humanos, el 10 de diciembre. | UN | السيدة كولونتاي (بيلاروس) (تكلمت بالروسية): يحتفل المجتمع الدولي هذا الشهر بيومين هامين هما اليوم الدولي لإلغاء الرق في 2 كانون الأول/ديسمبر ويوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر. |
La organización participa en las reuniones de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que se celebran en Cuba para conmemorar cada año el Día Mundial de las Telecomunicaciones y de la Sociedad de la Información (17 de mayo), el Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo a las Víctimas de la Tortura (26 de junio) y el Día de los Derechos Humanos (10 de diciembre). | UN | وتشترك المنظمة في اجتماعات المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في كوبا للاحتفال سنويا باليوم العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومجتمع المعلومات في 17 أيار/مايو، واليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب في 26 حزيران/يونيه، ويوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر. |
Las actividades especiales incluyeron el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas (el 9 de agosto), el Día Internacional de la Mujer (el 8 de marzo), el Día Internacional para la Tolerancia (el 16 de noviembre) y el Día de los Derechos Humanos (el 10 de diciembre). | UN | واشتملت هذه الأنشطة الخاصة على أمور منها اليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم (9 آب/أغسطس) واليوم الدولي للمرأة (8 آذار/مارس) واليوم الدولي للتسامح (16 تشرين الثاني/نوفمبر) ويوم حقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر). |
f. Cuatro " Días del estudiante " por año en la Sede, para conmemorar el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Internacional de la Paz, el Día de las Naciones Unidas y el Día de los Derechos Humanos, en cada uno de los cuales participan más de 200 estudiantes, alumnos y padres (División de Asuntos Públicos); | UN | و - تنظيم يوم للطلبة في المقر 4 مرات في السنة بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي للسلام ويوم الأمم المتحدة ويوم حقوق الإنسان لفائدة ما يزيد على 200 من الطلبة والمدرسين والأولياء (شعبة الشؤون العامة)؛ |
B.a.B.e. celebra públicamente cada año el Día de la Mujer y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وتحتفل المنظمة علانية في كل عام بيوم المرأة وبيوم حقوق الإنسان. |
Por ejemplo, apoyó la organización de un taller de fortalecimiento de las competencias del personal del Ministerio en julio de 2013, así como la conmemoración del Día internacional de apoyo a las víctimas de la tortura y el Día de los Derechos Humanos. | UN | فقد ساهم المكتب في تنظيم حلقة عمل لتعزيز قدرات موظفي الوزارة في شهر تموز/يوليه 2013، والاحتفال باليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، وبيوم حقوق الإنسان. |
El Representante participó en la celebración anual del Día Internacional de la Paz (21 de septiembre) y el Día de los Derechos Humanos (10 de diciembre), así como en ceremonias conmemorativas del Holocausto y de prevención del genocidio, y en la ofrenda de una corona en honor de Dag Hammarskjöld. | UN | وشارك الممثل، في كل عام، في الاحتفال باليوم الدولي للسلام (21 أيلول/سبتمبر) واليوم الدولي لحقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر) وفي الاحتفالات التي تحيي ذكرى المحرقة ومنع إبادة الأجناس، وكذلك في احتفال وضع إكليل من الزهور تكريما لذكرى داغ همرشولد. |