ويكيبيديا

    "y el decenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعقد
        
    • وبالعقد
        
    • ويوم العقد
        
    • حقوق الإنسان وعقد
        
    • الفقر وعقد
        
    • وعقد الأمم
        
    De ahí que la necesidad de una cooperación en el interior del sistema sea tan imperiosa como la de armonizar sus estrategias para que los objetivos de Viena, Copenhague y el Decenio puedan convertirse en realidad. UN لذلك، يكون التعاون فيما بين النظم المختلفة ضرورياً، لتنسيق الاستراتيجيات بغية بلوغ أهداف مؤتمري فيينا وكوبنهاغن والعقد.
    El Departamento se puso en contacto con la prensa, inclusive la prensa radiofónica y televisiva, para dar publicidad al Día y proporcionar información sobre el Día y el Decenio. UN وأجرت اﻹدارة اتصالات مع الصحافة، بما يشمل اﻹذاعة والتلفزة، للدعاية لهذا اليوم ووفرت معلومات عن اليوم والعقد.
    Información sobre los pueblos indígenas y el Decenio Internacional. UN المعلومات عن الشعوب اﻷصلية والعقد الدولي؛
    Los centros de información de las Naciones Unidas están llevando a cabo una amplia gama de actividades relacionadas con el Año y el Decenio Internacional de una cultura de paz. UN وتضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلام بمجموعة من الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية والعقد الدولي لثقافة السلام.
    Reunión técnica sobre el Año Internacional y el Decenio UN الاجتماع التقني المعني بالسنة الدولية وبالعقد الدولي
    Teniendo presente los objetivos del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN وتضع في اعتبارها أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، والعقد العالمي للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    - Información sobre los pueblos indígenas y el Decenio Internacional; UN - المعلومات المتعلقة بالسكان اﻷصليين والعقد الدولي؛
    4. Información sobre los pueblos indígenas y el Decenio internacional. UN 4- الإعلام بشأن السكان الأصليين والعقد الدولي
    Incumbe también a ONU-Agua la responsabilidad de organizar el Día Mundial del Agua de las Naciones Unidas, que se celebra el 22 de marzo, y el Decenio Internacional de Acción de las Naciones Unidas, " El agua fuente de vida " 2005-2015. UN كما أن لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية مسؤولة عن تنظيم اليوم العالمي للمياه التابع للأمم المتحدة الذي يقام في 22 آذار/مارس، والعقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005 - 2015.
    La Declaración de Bonn fue redactada en el marco de un proceso transparente, incluyente, basado en la participación y orientado a la obtención de resultados, a fin de asegurar que fuera pertinente para la educación para el desarrollo sostenible y el Decenio. UN 70 - ووضع إعلان بون باتباع نهج شفاف وشامل وقائم على المشاركة والنتائج يكفل أهميته للتعليم من أجل التنمية والعقد.
    Sus representantes participaron en numerosas reuniones durante el Año Internacional de Acercamiento de las Culturas en 2010 y el Decenio internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. UN وشارك الممثلون في كثير من الاجتماعات التي عقدت خلال السنة الدولية للتقارب بين الثقافات في سنة 2010 والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    La Conferencia de Bonn de 2011 proporcionó garantías de una asociación duradera entre el Afganistán y sus asociados internacionales hasta 2014 y el Decenio posterior. UN 61 - وقد وفر مؤتمر بون ضمانات لاستمرار الشراكة بين أفغانستان وشركائها الدوليين حتى نهاية عام 2014 والعقد الذي يليه.
    El PMA celebra que ese Departamento confiera especial importancia a la transición de las actividades de socorro a las de rehabilitación y desarrollo, y reitera su compromiso de prestar apoyo a los programas de prevención de emergencias y el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وأعربت عن ترحيب برنامج اﻷغذية العالمي بالتركيز الشديد من جانب الادارة على العملية المتسلسلة من الاغاثة الى الانعاش الى التنمية، وأنه يعيد تأكيد التزامه بدعم برامج الوقاية من حالات الطوارئ والعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    En el servicio diario de noticias por télex del Centro, que llega a 30 puntos de distribución de prensa en todo el país, se incluyeron notas breves sobre el Día de los Derechos Humanos, el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وجرى شمول ملاحظات قصيرة عن يوم حقوق اﻹنسان، وعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والعقد الدولـي للسكـان اﻷصلييـن فـي العالـم، فـي أنبـاء المركز اليومية التي تُرسَل بالتلكس الى ثلاثين من منافذ وسائط الاعلام على نطاق البلد.
    En el Programa 21, así como en las resoluciones de la Asamblea General sobre el Año Internacional y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, se insiste en el concepto de " asociación " entre las poblaciones indígenas y los Estados. UN ٥١- الشراكة: يشدد جدول أعمال القرن ١٢، كما تشدد قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالسنة الدولية والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، على مفهوم " الشراكة " بين الشعوب اﻷصلية والدول.
    3. El Decenio de la Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, que tienen lugar en las mismas fechas que el Tercer Decenio, son una oportunidad singular para hacer hincapié en el mensaje del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٣- ويتزامن العقد الدولي للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم مع العقد الثالث، وهما يتيحان فرصة فريدة لتأكيد رسالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    77. El Sr. Edward G. Webster, punto focal de la OMS para los asuntos relativos a la salud indígena, haciendo uso de la palabra en nombre del Dr. Michel Jancloes, Director de la División de Cooperación Intensificada con los Países y Pueblos más Necesitados (ICO), de la Organización Mundial de la Salud, centró su intervención en el vínculo existente entre la OMS, los pueblos indígenas y el Decenio Internacional. UN ويبستر، وهو ضابط الاتصال المعني بالشعوب اﻷصلية في منظمة الصحة العالمية، نيابة عن الدكتور ميشال جانكلوز، مدير شعبة التعاون المكثف مع أشد البلدان والشعوب احتياجاً التابعة لمنظمة الصحة العالمية، فركز في مداخلته على الصلة القائمة بين منظمة الصحة العالمية، والشعوب اﻷصلية، والعقد الدولي.
    Esta función fue puesta en práctica en el caso del Proyecto Atlas para Bosnia y Herzegovina, financiado por donantes bilaterales a través del PNUD y el Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, y ejecutado por la UNOPS en asociación con la OMS. UN ويتجلى هذا الدور في حالة مشروع أطلس للبوسنة والهرسك الذي موله مانحون ثنائيون من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وينفذه المكتب بالتشارك مع منظمة الصحة العالمية.
    - Información sobre los pueblos indígenas y el Decenio UN - الإعلام بشأن الشعوب الأصلية والعقد
    E/CN.4/1995/18 3 Reunión técnica sobre el Año Internacional y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN E/CN.4/1995/18 الاجتماع التقني المعني بالسنة الدولية وبالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    iv) Exposiciones. Exposiciones anuales sobre el Día Mundial del Agua y el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; UN ' ٤` معارض - معارض سنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    44. El Departamento de Información Pública siguió comenzando y coordinando actividades como parte de la Campaña Mundial de Información Pública y el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004, que también coincidían con la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 44- واصلت إدارة شؤون الإعلام مباشرة وتنسيق أنشطة في إطار الحملة الإعلامية العالمية بشأن حقوق الإنسان وعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان 1995-2004، الذي صادف فترة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Promueven las metas y los objetivos del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza y el Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza alentando, entre otras cosas, la adopción de criterios coordinados en los planos internacional y regional; UN تعزز أغراض وأهداف السنة الدولية للقضاء على الفقر وعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر عن طريق التشجيع على جملة أمور منها اتباع نُهُج منسقة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي؛
    Estas medidas de política se toman de conformidad con el Marco de Acción de Dakar y el Decenio de las Naciones Unidas para la UN وتتخذ هذه الإجراءات وفقاً لإطار داكار للعمل وعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد