Además, varios Estados informaron de la celebración de acuerdos bilaterales que abarcan la confiscación y el decomiso de activos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أفادت دول عدة عن ابرام اتفاقات ثنائية تشتمل على نزع ملكية الموجودات ومصادرتها. |
Este año Bulgaria accedió al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | وفي هذه السنة، انضمت بلغاريا الى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل اﻷموال والبحث عن عائدات الجريمة. وضبطها ومصادرتها. |
i) La identificación, la congelación, la incautación y el decomiso del producto del delito; | UN | `١` كشف عائدات الاجرام وتجميدها وضبطها ومصادرتها ؛ |
Ello contribuyó a aumentar la detección y el decomiso de sustancias controladas. | UN | وساهم ذلك في زيادة حالات كشف ومصادرة المواد الخاضعة للمراقبة. |
interesados. De hecho, Bulgaria se ha adherido recientemente al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | وقال إن بلغاريا انضمت مؤخرا الى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل اﻷموال والتقصي وحجز ومصادرة نواتج الجريمة. |
La capacitación también incluyó la identificación de bienes y su remoción mediante la incautación y el decomiso de carácter civil y penal. | UN | ويشمل التدريب أيضا تحديد الأصول المالية وإزالتها عن طريق عمليات الاستيلاء والمصادرة ذات الطابع المدني والجنائي. |
i) La identificación, la congelación, la incautación y el decomiso del producto del delito; | UN | ' ١ ' كشف عائدات اﻹجرام وتجميدها وضبطها ومصادرتها ؛ |
i) La identificación, la congelación, la incautación y el decomiso del producto del delito; | UN | ' ١ ' كشف عائدات اﻹجرام وتجميدها وضبطها ومصادرتها ؛ |
Si lo bienes no se localizaban, la incautación y el decomiso eran imposibles. | UN | وأكد أن من المستحيل ضبط الموجودات ومصادرتها دون تعقبها. |
Nota sobre el congelamiento, la incautación y el decomiso de bienes adquiridos en forma ilícita. | UN | 14 - المذكرة المتعلقة بتجميد الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة وبالاستيلاء عليها ومصادرتها |
Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها. |
Además, Georgia prevé firmar el Convenio europeo sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | وهي تعتزم التوقيع على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها. |
Qatar informó de disposiciones específicas sobre la incautación y el decomiso de bienes. | UN | وأفادت قطر عن إصدار أحكام محددة بشأن ضبط الأصول ومصادرتها. |
El hecho de que algunas economías estén basadas en las operaciones en efectivo sigue planteando retos en cuanto a la detección y el decomiso del producto del delito. | UN | ولا يزال اعتماد بعض الاقتصادات على السيولة النقدية يشكل تحديا أمام استهداف عائدات الجريمة ومصادرتها. |
Esa capacitación debería comprender las investigaciones financieras, en particular, la localización, la incautación y el decomiso de activos, así como la gestión de los activos incautados. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب التحريات المالية، وعلى وجه التحديد تعقّب الموجودات وضبطها ومصادرتها ، كما ينبغي أن يشمل إدارة الموجودات المضبوطة. |
Con ese objeto, los jueces tendrán la facultad de ordenar el bloqueo y el decomiso de los bienes utilizados con fines de terrorismo. | UN | ولهذا الغرض سيكون القاضي الكونغولي مؤهلا للأمر بتجميد ومصادرة الأموال التي تُستخدم لأغراض إرهابية. |
:: Convenio sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بغسل وتفتيش وضبط ومصادرة الإيرادات المتحصلة من الجريمة |
Diferentes oradores informaron de que en su legislación nacional se habían incorporado medidas para el embargo preventivo, la incautación y el decomiso de bienes obtenidos ilícitamente por intermedio del producto del delito, o en calidad de tal. | UN | وأفاد شتى المتكلمين بأن تشريعاتهم الوطنية تتضمّن تجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتأتية من عائدات إجرامية. |
No obstante, una de sus finalidades es la persecución de la financiación del terrorismo y el decomiso del producto del delito y de los bienes pertenecientes a terroristas. | UN | إلاّ أن أحد مقاصد مشروع القانون هذا هو المقاضاة على تمويل الإرهابيين ومصادرة عائدات الجريمة وممتلكات الإرهابيين. |
Sobre la base de esta legislación se continúa la incautación y el decomiso de armas ilegales. | UN | وبموجب ذلك التشريع، سيستمر احتجاز ومصادرة الأسلحة غير المشروعة. |
Costa Rica indicó que quizás tuviera que efectuar un estudio de la asistencia judicial recíproca y el decomiso internacional. | UN | وذكرت كوستاريكا أنها قد تحتاج إلى القيام بدراسة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة الدولية. |
Costa Rica indicó que quizás tuviera que efectuar un estudio de la asistencia judicial recíproca y el decomiso internacional. | UN | وذكرت كوستاريكا أنها قد تحتاج إلى القيام بدراسة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة الدولية. |