Durante las deliberaciones del grupo de expertos, se formularon diferentes señalamientos con relación al derecho a la educación y el derecho al trabajo. | UN | في أثناء المداولات التي أجراها فريق الخبراء، اقترحت أفكار مختلفة بشأن الحق في التعليم والحق في العمل. |
En la actualidad, el Comité estaba preparando una observación general sobre la igualdad de género y el derecho al trabajo y una declaración sobre derechos culturales. | UN | وقالت إن اللجنة تعمل حاليا على صياغة تعليق عام بشأن المساواة بين الجنسين والحق في العمل وعلى إعداد بيان بشأن الحقوق الثقافية. |
Un enfoque más apropiado podría consistir en el análisis a fondo de los aspectos del agua que se suelen descuidar con respecto a otros derechos humanos, en particular el derecho a la alimentación y el derecho al trabajo. | UN | وربما كان هناك نهج أفضل في هذا الصدد وهو إجراء المزيد من الدراسات المتعمقة للأبعاد المتصلة بالمياه في حقوق الإنسان الأخرى والتي كثيراً ما أهملت، وخاصة الحق في الغذاء والحق في العمل. |
En el sector no estructurado están muy extendidas las infracciones de las normas de seguridad en el trabajo, los requisitos sanitarios y el derecho al trabajo. | UN | ومخالفة اشتراطات سلامة العمال، والتصحاح، والحق في العمل واسعة الانتشار في القطاعات غير النظامية. |
I. La mujer y el derecho al trabajo conforme a la Constitución de Egipto | UN | أولا - المرأة وحق العمل في الدستور المصري |
La falta de esa legislación tenía graves efectos sobre el derecho a la vivienda y el derecho al trabajo. | UN | فانعدام مثل هذه التشريعات يؤثر تأثيرا بالغاً في الحق في السكن والحق في العمل. |
La ley promovía la adopción de medidas de discriminación positiva a favor de estas personas en los ámbitos de la educación, el derecho de voto y el derecho al trabajo. | UN | ويشجع القانون العمل الإيجابي لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم، وحق التصويت، والحق في العمل. |
El Gobierno de la República Árabe Siria garantiza las libertades públicas, incluidos la libertad de culto y el derecho al trabajo. | UN | 13 - وتكفل حكومة الجمهورية العربية السورية الحريات العامة، بما فيها حرية المعتقد والحق في العمل. |
Los trabajadores migratorios y el derecho al trabajo | UN | العمال المهاجرون والحق في العمل |
Los trabajadores migratorios y el derecho al trabajo | UN | العمال المهاجرون والحق في العمل |
Los trabajadores migratorios y el derecho al trabajo | UN | العمال المهاجرون والحق في العمل |
Los trabajadores migratorios y el derecho al trabajo | UN | العمال المهاجرون والحق في العمل |
Al pueblo palestino se le están negando derechos fundamentales e inalienables, como su derecho a la libre determinación y el regreso y el derecho al trabajo, la educación y la sanidad. | UN | كما يجري حرمان الشعب الفلسطيني من حقوقه الأساسية غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير والعودة، والحق في العمل والتعليم والرعاية الصحية. |
B. Oportunidades de empleo limitadas y el derecho al trabajo 18 - 20 7 | UN | باء - محدودية فرص العمل، والحق في العمل 18-20 9 |
La Proclamación infringe varias obligaciones que Eritrea se ha comprometido a respetar en virtud del derecho internacional, incluida la libertad de circulación, el derecho a la propiedad y el derecho al trabajo. | UN | وتنتهك صيغة الإعلان عدَّة التزامات تعهدت إريتريا باحترامها بموجب القانون الدولي، بينها حرية التنقُّل، وحق الملكية، والحق في العمل. |
36. El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (PVNU) trabaja activamente en los países menos adelantados para garantizar el derecho a la educación, necesario para lograr otros derechos fundamentales como el derecho a los alimentos, la vivienda y el vestido y el derecho al trabajo. | UN | ٣٦ - أشار برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى أنه يعمل بنشاط في البلدان اﻷقل نموا من أجل ضمان الحق في التعليم، وهو حق لا غنى عنه للحصول على حقوق أساسية أخرى مثل الحق في الغذاء، والمأوى والملبس، والحق في العمل. |
En primer lugar, la distribución de los ingresos y el derecho al trabajo (art. 6 y ss. del Pacto) es un área donde hoy día se están produciendo cambios radicales en el mundo. | UN | مثلاً، إن توزيع الدخل والحق في العمل )المادة ٦ وما يليها من العهد( هو مجال تحصل فيه اليوم تغييرات جذرية في العالم. |
Los emigrantes y el derecho al trabajo | UN | المهاجرون والحق في العمل |
Las mujeres y el derecho al trabajo | UN | المرأة والحق في العمل |
Los jóvenes y el derecho al trabajo | UN | الشباب والحق في العمل |
La Oficina dio seguimiento a determinados casos relacionados con las garantías procesales y el derecho a un juicio imparcial, las detenciones arbitrarias, la ocupación ilegal de inmuebles, los derechos de vivienda y propiedad, la libertad de religión y el derecho al trabajo. | UN | وتابع المكتب حالات فردية تتعلق بالإجراءات القانونية السليمة والحق في محاكمة عادلة، والحجز التعسفي وشغل أملاك الغير دون وجه حق، وحقوق السكن والملكية والحرية الدينية وحق العمل. |