ويكيبيديا

    "y el derecho de los pueblos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحق الشعوب
        
    • وبين حق الشعوب
        
    • وحقوق الشعوب
        
    • وبحق الشعوب
        
    • وحق شعوب
        
    Mucho queda por hacer en lo que respecta a la paz, la solidaridad y el derecho de los pueblos a una vida digna y próspera. UN وفيما يتعلق بالسلام، والتضامن وحق الشعوب في العيش بكرامة ورخاء، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    La integridad territorial y el derecho de los pueblos a la libre determinación son principios igualmente válidos que deben reconciliarse. UN إن السلامة الإقليمية وحق الشعوب في تقرير المصير يعتبران مبدأين سليمين بنفس القدر ولا بد من التوفيق بينهما.
    Al mismo tiempo, el derecho internacional limita claramente los derechos de las personas pertenecientes a minorías y el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وفي الوقت نفسه، يحدد القانون الدولي بوضوح حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات وحق الشعوب في تقرير المصير.
    También debemos mantener la distinción entre actos de terrorismo y el derecho de los pueblos que luchan por su libre determinación. UN يجب أن نميز بين أعمال الإرهاب وحق الشعوب التي تناضل في سبيل تقرير المصير.
    La definición legal de terrorismo debe tener en cuenta la distinción entre los actos terroristas y el derecho de los pueblos a luchar por su liberación de un ocupante extranjero. También debe considerar el terrorismo de Estado como una parte del fenómeno terrorista. UN وأعلن أن أي تعريف قانوني للإرهاب ينبغي أن يراعي التفرقة بين الأعمال الإرهابية وبين حق الشعوب في السعي إلى التحرر من الاحتلال الأجنبي، وينبغي أيضا أن يعتبر إرهاب الدولة جزءا من ظاهرة الإرهاب.
    - La firme insistencia en la necesidad de hacer una distinción clara entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a resistirse a la ocupación extranjera. UN - الإصرار بقوة على ضرورة التمييز بين الإرهاب وحقوق الشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    En ese sentido, es importante establecer una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar contra la ocupación extranjera. UN وفي هذا الخصوص، فإنه من الأهمية التمييز بين الإرهاب وحق الشعوب في الكفاح ضد الاحتلال الأجنبي.
    No obstante, debe establecerse una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar para conseguir su libre determinación. UN ومع ذلك ينبغي التمييز بين الإرهاب وحق الشعوب في النضال لتحقيق تقرير المصير.
    Los derechos civiles y políticos constituyen el fundamento de la libertad y dignidad humanas y el derecho de los pueblos a la libre determinación es un jus cogens del derecho internacional. UN والحقوق المدنية والسياسية هي أساس الحرية والكرامة الإنسانية، وحق الشعوب في تقرير المصير قاعدةٌ آمرة في القانون الدولي.
    El objetivo principal de esta iniciativa de paz sigue siendo garantizar una paz justa y duradera en la región del Oriente Medio sobre la base del derecho internacional y el derecho de los pueblos a la libre determinación, el rechazo a la ocupación y la aplicación del principio de tierra por paz. UN وقد كان ولايزال الهدف اﻷساسي للمسيرة السلمية هو إحلال سلام عادل وشامل في منطقة الشرق اﻷوسط على أساس الشرعية الدولية وحق الشعوب في تقرير مصيرها ورفض الاحتلال وتطبيق مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Se debería formular una distinción entre actos de terrorismo y el derecho de los pueblos a la libre determinación y a resistir la ocupación, según se afirma en varias resoluciones de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه ينبغي التمييز بين الأعمال الإرهابية وحق الشعوب في تقرير المصير ومقاومة الاحتلال، وفقا لما تؤكده قرارات عديدة للأمم المتحدة.
    El artículo 19 se refería a dos derechos relacionados pero distintos, a saber el derecho a participar en la adopción de decisiones y el derecho de los pueblos indígenas a desarrollar instituciones propias para la adopción de decisiones. UN فالمادة ٩١ تعالج حقين متصلين ببعضهما البعض وإنما منفصلين وهما الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات وحق الشعوب اﻷصلية في أن تطور مؤسساتها الخاصة لاتخاذ القرارات.
    “Portugal posee una legislación en que se reprime el empleo de mercenarios y se proclama el principio de la autodeterminación y el derecho de los pueblos a ser dueños de su propio destino. UN " يسرى لدى البرتغال تشريع يحرم استخدام المرتزقة ويؤكد مبدأ تقرير المصير وحق الشعوب في أن تحكم نفسها بنفسها.
    El Iraq, que alcanzó su independencia tras un largo período de lucha, comprende la importancia de la libre determinación y su estrecha relación con la libertad, la dignidad y el derecho de los pueblos a escoger libremente su sistema político. UN والعراق، الذي نال الاستقلال بعد نضال طويل، يفهم أهمية تقرير المصير وارتباطه الوثيق بالحرية والكرامة وحق الشعوب في أن تختار بحرية نظم حكمها.
    No obstante, se debe distinguir entre actos de terrorismo y el derecho de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, y no ha de confundirse el terrorismo con la lucha contra el colonialismo y la ocupación extranjera. UN ومع ذلك، ينبغي التمييز بين اﻷعمال اﻹرهابية وحق الشعوب في تقرير المصير وهو حق مكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة؛ كما ينبغي عدم الخلط بين اﻹرهاب والكفاح ضد الاستعمار والاحتلال اﻷجنبي.
    Entre ellos destacan la solución pacífica de las controversias, el no uso de la fuerza en las relaciones internacionales, la igualdad jurídica de los Estados y el derecho de los pueblos a su libre determinación e independencia. UN وتحتل مكانة بارزة ضمن هذه المبادئ التسوية السلمية للمنازعات، وعدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، والمساواة القانونية بين الدول، وحق الشعوب في تقرير المصير وفي الاستقلال.
    Al respecto, consideramos que es necesario definir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y establecer la necesaria distinción entre los actos de terrorismo y el derecho de los pueblos a la lucha por su libre determinación y en contra de la dominación o la ocupación extranjera. UN وفي هذا الصدد، نرى ضرورة تعريف اﻹرهاب بكل أشكاله ومظاهره وإرساء التفرقة الضرورية بين أعمال اﻹرهاب وحق الشعوب في الكفاح من أجل تقرير مصيرها وضد الهيمنة أو الاحتلال اﻷجنبي.
    Los principios rectores de la democracia, el respeto de los derechos humanos y el derecho de los pueblos a la libre determinación, de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, deben seguir apuntalando nuestras aspiraciones colectivas. UN ويجب أن تظل آمالنا الجماعية مستندة إلى هدي مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وحق الشعوب في تقرير المصير، تمشيا مع مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    19. Hay quien considera que existe una relación entre el derecho de las personas pertenecientes a minorías a una participación política efectiva y el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 19- ويرى البعض أن ثمة علاقة بين حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة السياسية الفعالة وحق الشعوب في تقرير المصير.
    También apoyamos los esfuerzos internacionales destinados a convocar una conferencia internacional para definir este fenómeno, ocuparse de sus causas y establecer los criterios para diferenciar entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN كما نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى عقد مؤتمر دولي يُعنى بتعريف هذه الظاهرة ومعالجة جذورها، وبتحديد معايير التفريق بينها وبين حق الشعوب في تقرير المصير.
    :: Los tratados de derechos humanos y el derecho de los pueblos indígenas a tierras, aguas, territorios y recursos naturales, incluido el derecho a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales; UN :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية
    La resolución reconocía el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, los conceptos diferentes del desarrollo y el derecho de los pueblos indígenas a oponerse a los proyectos de desarrollo en sus tierras. UN فهذا القرار يعترف للشعوب الأصلية بحقها في تقرير المصير ويعترف بمفاهيم متنوعة للتنمية وبحق الشعوب الأصلية في الاعتراض على تنفيذ مشاريع التنمية على أراضيها.
    La adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho de los pueblos del mundo a la libre determinación siguen figurando entre los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, y ello se refleja en el número creciente de Miembros de la Organización. UN وسيظل التمسك بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وحق شعوب العالم في تقرير المصير من بين أهم المبادئ اﻷساسية للميثاق. وينعكس هذا في تزايد عضوية المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد