ويكيبيديا

    "y el derecho humanitario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقانون الإنساني
        
    • والقانون اﻻنساني
        
    • وللقانون الإنساني
        
    • والقانون الدولي الإنساني
        
    • وللقانون اﻻنساني
        
    • والحقوق الإنسانية
        
    • والإنساني
        
    • ومع القانون اﻹنساني
        
    • والمعايير الإنسانية
        
    • والقوانين الإنسانية
        
    Asimismo, deberían exigir y garantizar que las directrices cumplan las normas de derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN وينبغي أن تشترط هذه الشركات وتكفل أن تتقيد المبادئ التوجيهية بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Los Principios reflejan y no contradicen la normativa internacional de derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN وهذه المبادئ مستوحاة من القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتتمشى معهما.
    De hecho, la Convención sobre los Derechos del Niño y el derecho humanitario internacional hacen especial hincapié en el mantenimiento de la unidad familiar. UN وبالفعل فقد أكدت اتفاقية حقوق الطفل والقانون الإنساني الدولي بصورة خاصة على الحفاظ على وحدة الأسر.
    Instaron a todos los interesados a respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN كما ناشدوا جميع المعنيين ضمان احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El fortalecimiento del derecho internacional y el derecho humanitario acrecienta la protección de la persona. UN ومما لا شك فيه أن تعزيز القانون الدولي والقانون الإنساني يزيد من حماية الفرد.
    Periódicamente se organizan jornadas de estudio sobre los derechos humanos y el derecho humanitario, cuyos trabajos se publican. UN وتنظَّم أيام تدارس في حقوق الإنسان والقانون الإنساني بصورة منتظمة، وقد تم نشر ما جرى من أعمال خلالها.
    El establecimiento del Tribunal Penal Internacional fortalecerá nuestra capacidad de enjuiciar a los sospechosos de violaciones del derecho internacional y el derecho humanitario. UN إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية سيعزز قدرتنا على محاكمة من يشتبه في انتهاكهم للقانون الدولي والقانون الإنساني.
    Esperamos que la nueva autoridad garantice el respeto total de las obligaciones de conformidad con el derecho internacional, incluyéndose los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ونحن نتوقع من السلطة الجديدة أن تكفل احترام أفغانستان الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك، حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El Canadá pide encarecidamente a los signatarios del Acuerdo de Lusaka que cumplan los compromisos contraídos de respetar los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وقال إنه يشجع بقوة جميع الموقِّعين على اتفاق لوساكا على الوفاء بتعهداتهم باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Esa posición se basa en la distinción bien establecida en el derecho internacional entre los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ويستند هذا الموقف إلى التمييز الثابت تماما في القانون الدولي بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Esta posición se basa en la distinción bien establecida entre los derechos humanos y el derecho humanitario en la legislación internacional. UN ويستند هذا الموقف إلى التمييز الراسخ في القانون الدولي بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    En los últimos cinco decenios se ha visto complementado y ampliado por novedades en áreas conexas del derecho internacional, especialmente las normas de derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN وقد تم استكمالها وتوسيعها خلال العقود الخمسة الماضية من خلال تطورات جرت في مجالات القانون الدولي ذات الصلة، وخاصة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Los programas de formación habitual de la policía y las fuerzas de seguridad comprenden ahora aspectos de la legislación en materia de derechos humanos y el derecho humanitario. UN وإن جوانب حقوق الإنسان والقانون الإنساني مدرجة الآن في البرامج العادية لتدريب الشرطة وقوات الأمن.
    Se requiere una vigilancia constante para asegurar el respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN واليقظة الدائمة ضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    El uso excesivo o desproporcionado de la fuerza, con violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario, no es justificable. UN أما استخدام القوة المفرطة وغير المتكافئة وما يرافق ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني فليس له ما يبرره.
    Varias otras delegaciones señalaron la protección que otros instrumentos de derechos humanos y el derecho humanitario prestaban a los niños refugiados. UN وأشار عدد من الوفود الأخرى إلى الحماية التي توفرها صكوك أخرى لحقوق الإنسان والقانون الإنساني للاجئين الأطفال.
    La normativa internacional de derechos humanos y el derecho humanitario internacional definen los límites de la conducta política y militar permisible. UN وتبين القواعد الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني حدود التصرفات السياسية والعسكرية المباحة.
    En la parte I del documento se examinan los derechos humanos y el derecho humanitario en relación con el tema de las armas, mientras que la parte II trata de las armas mismas. UN يتناول الجزء الأول من ورقة العمل قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي فيما يعالج الجزء الثاني الأسلحة المذكورة.
    En los esfuerzos por combatir el terrorismo se deben respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, el estado de derecho y el derecho humanitario. UN بيد أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تراعي حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وسيادة القانون والقانون الإنساني.
    Confirma que es esencial que todas las partes respeten los principios de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y el derecho humanitario. UN كما يؤكد أنه من الجوهري بالنسبة لجميع اﻷطراف احترام مبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والقانون اﻹنساني.
    Los descubrimientos del informe hacen hincapié en la necesidad de acatar las convenciones internacionales y el derecho humanitario internacional. UN وأشار إلى أن نتائج التقرير تؤكد مرة أخرى الحاجة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية وللقانون الإنساني الدولي.
    No obstante, se subrayó que la referencia al derecho internacional debería interpretarse de forma que incluyera la normativa internacional de derechos humanos y el derecho humanitario. UN وذكر مع ذلك أن الإشارة إلى القانون الدولي يجب أن تُفسر بحيث تشمل القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    C. Violaciones graves de los derechos humanos y el derecho humanitario cometidas después del desmantelamiento de los campamentos UN انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني ارتكبت بعد هدم المخيمات نظرة عامة
    Persiste el hecho de que esa lucha debe inscribirse en el respeto de la soberanía de los Estados, la legalidad internacional y el derecho humanitario internacional. UN ويبقى أنه يجب أن يتم هذا الكفاح مع احترام سيادة الدول والمساواة الدولية والحقوق الإنسانية الدولية.
    La Corte Internacional de Justicia emitió una opinión consultiva el 9 de julio de 2004, en la que declaraba que la construcción del muro era una violación de los principios del derecho internacional y el derecho humanitario y pedía su desmantelamiento. UN لقد أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن عدم قانونية الجدار الذي شيدته إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وما حولها في 9 تموز/يوليه 2004، واعتبرته انتهاكا لمبادئ القانون الدولي والإنساني وطالبت بتفكيكه.
    q) Los militares y los agentes de la ley, incluidos los guardias de prisiones, deberían estar perfectamente informados de sus responsabilidades de acuerdo con las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario. UN )ف( ينبغي إعلام العسكريين والموظفين القائمين على إنفاذ القوانين، بمن فيهم حراس السجون، بمسؤولياتهم وتدريبهم عليها، بما يتمشى تماما مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ومع القانون اﻹنساني.
    El principio de la responsabilidad de proteger ofrece un nuevo y eficaz instrumento para hacer respetar, que no suplantar, los derechos humanos, las normas humanitarias y el derecho humanitario. UN ويوفر مبدأ مسؤولية الحماية أداة جديدة قوية لإعمال - لا استبدال - حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية والقانون الإنساني.
    Eritrea ha cumplido estrictamente la letra y el espíritu del derecho de los derechos humanos y el derecho humanitario y ha seguido estrictamente los procedimientos que rigen la repatriación. UN وقد التزمت إريتريا بدقة بنص وروح قوانين حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية واتبعت بصرامة الإجراءات التي تنظم الترحيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد