ويكيبيديا

    "y el derecho internacional general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقانون الدولي العام
        
    • والقواعد العامة للقانون الدولي
        
    • والقانون الدولي العمومي
        
    En segundo lugar, esa competencia debe ser facultativa y concurrente con la competencia de los tribunales internos, los cuales no pueden verse privados de la jurisdicción que les ha sido confiada en virtud del derecho interno o de los convenios en vigor y el derecho internacional general. UN ثانيا، يجب أن يكون هذا الاختصاص طوعيا ومشتركا مع اختصاص المحاكم الداخلية، ﻷنه لا يمكن حرمان هذه المحاكم من الاختصاص الممنوح لها بموجب القانون الداخلي أو الاتفاقيات القائمة والقانون الدولي العام.
    Consideró, sin embargo, que para elucidar las relaciones entre la lex specialis y el derecho internacional general convendría recurrir a ejemplos concretos en vez de entablar debates teóricos de gran alcance. UN غير أنه اعتبر أنه قد يكون من المفيد عند توضيح العلاقات بين قاعدة التخصيص والقانون الدولي العام اتباع سبيل الأمثلة الملموسة وليس الدخول في مناقشات نظرية واسعة النطاق.
    Ese estudio será sobre todo analítico, describirá el fenómeno de la fragmentación y ofrecerá análisis jurídicos basados en los cinco estudios, haciendo referencia en particular a la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados y el derecho internacional general. UN وستكون الدراسة تحليلية إلى حد كبير، حيث تصف ظاهرة التجزؤ وتقدم تحليلا قانونيا لأسس الدراسات الخمس، مع الإشارة بصفة خاصة إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والقانون الدولي العام.
    Se estimó útil no establecer límites en cuanto a los motivos para formular tales objeciones, en el entendido de que deben ajustarse a lo dispuesto en las Convenciones de Viena y el derecho internacional general. UN واعتبر أن من المفيد ألا يكون هناك قيد على أسباب إبداء هذه الاعتراضات، حيث إن من المفهوم أنه يتعين أن تكون الاعتراضات وفقا لاتفاقيات فيينا والقواعد العامة للقانون الدولي.
    56. Algunos miembros mencionaron también que había que tomar en consideración la relación entre el proyecto de artículos y el derecho internacional general y subrayaron que el proyecto de artículos no debía percibirse como un instrumento aislado sino en el contexto de la aplicación permanente del derecho internacional general. UN 56- كما ألمح بعض الأعضاء إلى العلاقة بين مشروع المواد والقانون الدولي العمومي كاعتبارٍ هام، وجرى التشديد على أنه لا ينبغي النظر إلى تطبيق مشروع المواد بشكل منعزل وإنما في سياق التطبيق المستمر للقانون الدولي العمومي.
    Al adoptar medidas para cumplir esta obligación, los Estados deben respetar la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional general, y no reducir las obligaciones que incumben al Estado receptor conforme a la Convención. UN وعند اعتماد الدول تدابير للوفاء بهذا الالتزام، يجب عليها ألا تنتهك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي العام أو تقلل من التزامات الدولة المضيفة بموجب الاتفاقية.
    El panorama general de las características principales de la Convención ha ofrecido pruebas convincentes de la importante repercusión de la Convención en tres niveles importantes, a saber, el derecho del mar moderno y el derecho internacional general como su componente, la jurisprudencia internacional y la legislación nacional en asuntos marítimos. UN وقد وفر الاستعراض العام لسمات الاتفاقية الرئيسية دليلا مقنعا على التأثير الهام للاتفاقية على ثلاثة مستويات، قانون البحار الحديث والقانون الدولي العام بوصفه أحد مكوناته، وفقه القانون الدولي والتشريعات الوطنية في الشؤون البحرية.
    Ante este flagelo, todas las naciones miembros de la sociedad internacional se han abocado decididamente a luchar contra el terrorismo: la instigación, el entrenamiento y la financiación de individuos por ciertos Estados para que cometan, en el territorio de otros Estados, actos terroristas encaminados a desestabilizarlos, constituyen actos ilícitos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional general. UN وفي مواجهة هذا الوباء، تعهدت اﻷمم اﻷعضاء في المجتمع الدولي بكاملها وبصورة حازمة ببذل جهودها لمكافحة اﻹرهاب: سواء كان بالتحريض عليه، أو بالتدريب أو بتمويل اﻷفراد من جانب دول معينة لكي يرتكبوا، في أراضي دولة أخرى أعمالا إجرامية تستهدف زعزعة استقرارها. وهي أمور تشكل أعمالا غير مشروعة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي العام.
    14) Relación entre los regímenes especiales y el derecho internacional general. Un régimen especial puede prevalecer sobre la ley general en las mismas condiciones que la ley especial en general (véanse las conclusiones 8) y 10) supra). UN (14) العلاقة بين النظم الخاصة والقانون الدولي العام - يمكن لنظام خاص أن يغلب على القانون العام بمقتضى شروط القانون الخاص نفسها عموماً (انظر الاستنتاجين (8) و(10) أعلاه).
    La definición de ese derecho figuraba en el proyecto de directrices 2.6.3 y era particularmente útil en el sentido de que no tenía límites sobre las razones para oponer esas objeciones, quedando entendido que deben estar de acuerdo con las Convenciones de Viena y el derecho internacional general. UN ويعد تعريف ذلك الحق الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3 مفيدا بصفة خاصة حيث أنه لا يضع حدا لأسباب إبداء تلك الاعتراضات، على أن يكون مفهوما أنها يجب أن تكون متفقة مع اتفاقيتي فيينا والقانون الدولي العام.
    Los imperativos del principio de nullum crimen (véase el artículo 39) exigen que la Corte pueda aplicar las leyes nacionales en la medida en que esas leyes sean compatibles con el Estatuto, los tratados aplicables y el derecho internacional general. UN وعلى هذا النحو، يقتضي مضمون مبدأ " لا جريمة بدون نص قانوني " )انظر بشأنه المادة ٩٣( أن يتسنﱠى للمحكمة تطبيق القانون الوطني بقدر ما يتمشى مع النظام اﻷساسي والمعاهدات الواجبة التطبيق والقانون الدولي العام.
    6. Debería recomendarse que la investigación abarcara la atención a las violaciones del derecho internacional humanitario, las leyes de la guerra y el derecho internacional general (basado en tratados y consuetudinario), ya que de esa forma la investigación incluiría los derechos y obligaciones de Israel, en su calidad de Potencia ocupante, y de Hamas, en su calidad de partido que actualmente ejerce un control político efectivo en Gaza. UN 6- وينبغي أن يجمع نطاق التحقيق الموصى به بين الاهتمام بانتهاكات القانون الإنساني الدولي وقوانين الحرب والقانون الدولي العام (التعاهدي والعرفي) من حيث صلته بحقوق وواجبات إسرائيل كسلطة احتلال، وحقوق وواجبات حماس كطرف يمارس في الوقت الراهن سيطرة سياسية فعلية في غزة.
    Teniendo en cuenta las circunstancias de hecho que rodeaban a la cuestión planteada a la Corte por la Asamblea General, esa acción viola la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y el derecho internacional general. UN وإذا أخذنا بالحسبان الظروف الواقعية المحيطة بالسؤال الذي طرحته الجمعية العامة على المحكمة، فإن ذلك العمل ينتهك قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والقواعد العامة للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد