ويكيبيديا

    "y el derramamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسفك
        
    • وإراقة
        
    • ونزيف
        
    • وحمام
        
    Es increíble la magnitud de la destrucción y el derramamiento de sangre. UN وقد بلغ حجم الدمار وسفك الدماء حدا لا يمكن تصديقه.
    Por el contrario, la reciente euforia se ha visto frustrada por la violencia y el derramamiento de sangre, poniendo de manifiesto la fragilidad de la solución pacífica. UN وبالعكس، فإن النشوة اﻷخيرة قد شابها العنف وسفك الدماء مما يكشف عن ضعف التسوية السلمية.
    Sólo así podremos eliminar la pobreza y la desesperación que son el origen del odio, el fanatismo y el derramamiento de sangre. UN ولن نستطيع القضاء على الفقر واليأس اللذين يولدان الكراهية والتعصب وسفك الدماء إلا بهذه الطريقة.
    Deploramos las violaciones flagrantes de los derechos humanos y el derramamiento de sangre, al que es preciso poner fin. UN ونحن نشجب الانتهاكات الصارخة لحقوق الانسان وإراقة الدماء، التي يجب أن تتوقف.
    La razón que aducimos es muy simple: los colonos pertenecen a esa categoría de personas rencorosas que sólo piensan en la violencia y el derramamiento de sangre. UN وسبب ذلك بسيط للغاية وهو أن المستوطنين ينتمون إلى فئة من الناس تكن الحقد ولا تتفاهم إلا بلغة العنف وإراقة الدماء.
    Hoy no se requiere mucha argumentación para establecer que en lugar de la guerra y el derramamiento de sangre se podría y, de hecho, se debería recurrir a la palabra y al diálogo. UN واليوم فإن اﻷمر لا يحتاج إلى سوق حجج كثيرة ﻹثبات القول بجدوى الحوار واﻹقناع بدلا من الحرب وسفك الدماء.
    Creen, equivocadamente, que pueden lograr sus objetivos a través del caos y el derramamiento de sangre. UN وهم يعتقدون خطأ أن في إمكانهم تحقيق أهدافهم من خلال الفوضى وسفك الدماء.
    Es una manera de detener el ciclo de violencia y el derramamiento de sangre que amenazan la seguridad y la estabilidad de la región, así como la paz y la seguridad internacionales en su conjunto. UN وبهذا يمكن إيقاف دوامة العنف وسفك الدماء التي تهدد أمن المنطقة واستقرارها، لا بل وتتعداها لتهدد السلم والأمن الدوليين.
    El Experto independiente sigue opinando y en rigor está convencido de que la situación ha empeorado en los últimos meses, incrementándose la violencia y el derramamiento de sangre. UN ولا يزال الخبير المستقل يرى بل ويعتقد أن الحالة قد ازدادت سوءا في الأشهر الأخيرة، مع تجدد العنف وسفك الدماء.
    Trajimos orden... donde había caos, paz, donde no había más que la guerra y el derramamiento de sangre. Open Subtitles لقد أعدنا النظام حيث كانت هناك فوضى، السلام حيث لم يكن هناك شيء .سوى الحرب وسفك الدماء
    Es momento de cambiar el curso y el derramamiento de sangre, poner el pasado detrás de nosotros y sanar a esta gran nación, todos nosotros juntos. Open Subtitles حان الوقت لترك الأخذ والرد وسفك الدماء لنضع الماضي وراءنا، ونضمّد جراح هذه الأمة العظيمة جميعنا سوياً
    El Presidente Elcibey ha tenido que abandonar la capital para evitar la guerra civil y el derramamiento de sangre, pero ha subrayado que sigue al frente del Gobierno legítimo de Azerbaiyán y que no renunciará ante la amenaza de la fuerza. UN وقد اضطر الرئيس الشيبي الى مغادرة العاصمة لتلافي وقوع حرب أهلية وسفك الدماء ولكنه أكد أنه سيبقى رئيسا للحكومة الشرعية ﻷذربيجان ولن يستقيل في ظل التهديد بالقوة.
    Guiado por normas de conducta que condenan la violencia y el derramamiento de sangre, y de conformidad con su adhesión a convenciones internacionales e ideales éticos, el Sudán arrestó a ese terrorista. UN لقد قام السودان بذلك املاء من مبادئه التي تستهجن العنف وسفك دماء الابرياء ومن التزامه بالاتفاقيات واﻷعراف الدولية ومن قبلها بالمعايير الاخلاقية السوية.
    ¿Avanzará la región hacia la paz y la cooperación, como desean los que trabajan en favor de la paz? ¿O será arrastrada hacia el pasado, a las sombras del conflicto y el derramamiento de sangre, como prometieron los fundamentalistas radicales? UN فهل تتجه المنطقة نحو السلم والتعاون، كما يرغب صانعو السلام؟ أم أنها ستجر إلى الوراء في ظلمات الصراع وسفك الدماء، كما يعدنا بذلك اﻷصوليون المتطرفون؟ إن الاتفاقات السياسية هي الخطوات اﻷولى نحو ضمان السلم.
    Somos conscientes de que este conflicto tiene raíces profundas y que los sufrimientos y el derramamiento de sangre han causado una honda desconfianza. UN ونحن ندرك أن هذا النزاع ذو جذور عميقة وأن المعاناة وإراقة الدماء قد تسببتا في انعدام الثقة بشكل كبير.
    La experiencia de toda una generación de afganos ha sido casi exclusivamente la violencia y el derramamiento de sangre. UN وتجربة جيل كامــل مــن اﻷفغانيين لم تتجاوز العنف وإراقة الدماء إلا قليلا.
    La experiencia ha demostrado que la paz en ese complejo foco de conflictos no se puede lograr mediante la guerra y el derramamiento de sangre. UN لقد دلت التجربة على أن السلام في ذلك اﻷتون المستعر للصراع المعقد لا يمكن تحقيقه عن طريق الحرب وإراقة الدماء.
    El Pakistán ha condenado los excesos y el derramamiento de sangre que se produjeron en el Afganistán, incluido el asesinato de personal del Consulado iraní en Mazar-e-Sharif. UN وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف.
    Los esfuerzos vigorosos que realizó el Gobierno de Georgia en esas circunstancias evitaron el enfrentamiento en gran escala y el derramamiento de sangre. UN والجهود النشطة التي بذلتها حكومة جورجيا في ذلك الوقت أدت إلى تفادي مجابهة وإراقة دماء على نطاق أوسع.
    El Comité está sumamente preocupado por la continuación de la violencia y el derramamiento de sangre en dichos territorios. UN إن اللجنة منزعجة للغاية بسبب استمرار العنف وإراقة الدماء.
    También expresamos nuestra esperanza de que todas las partes estarían de acuerdo en seguir adelante con el diálogo iniciado como la única alternativa viable al sufrimiento, la violencia y el derramamiento de sangre cotidianos. UN وأعربنا أيضا عن أملنا فـــــي أن تنفق جميع اﻷطراف على متابعة الحوار الذي بدأ باعتباره البديل الصالح الوحيد عن المعاناة اليومية والعنف ونزيف الدماء.
    :: Poner fin a la guerra y el derramamiento de sangre UN :: إنهاء الحرب وحمام الدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد