ويكيبيديا

    "y el desarrollo a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنمية على الصعيد
        
    • والتنمية على الصعيدين
        
    • والتنمية على المستوى
        
    • والتنمية على الصعد
        
    • والتنمية على مستوى
        
    • والتنمية على نطاق
        
    • يتعلق بالمرأة والتنمية
        
    Se están preparando indicadores de los resultados de los programas para facilitar la supervisión del logro de las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo a nivel nacional. UN ويُبذل حاليا جهد لتطوير مؤشرات ﻷداء البرامج من أجل تسهيل رصد إنجاز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيد الوطني.
    Se están preparando indicadores de los resultados de los programas para facilitar la supervisión del logro de las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo a nivel nacional. UN ويُبذل حاليا جهد لتطوير مؤشرات ﻷداء البرامج من أجل تسهيل رصد إنجاز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيد الوطني.
    Junto con otros miembros de la comunidad internacional, Nigeria acoge con beneplácito la vuelta a la estabilidad en la República Democrática del Congo, que tiene grandes implicaciones en la paz, la seguridad y el desarrollo a nivel subregional. UN وترحب نيجيريا، مع غيرها من أعضاء المجتمع الدولي، بعودة الاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، اﻷمر الذي له آثار كبيرة على السلم واﻷمن والتنمية على الصعيد دون اﻹقليمي اﻷعم.
    El FAPPD trabaja para aplicar la resolución de las Naciones Unidas sobre el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo a nivel internacional y regional. UN يعمل المنتدى على تنفيذ قرار الأمم المتحدة بشأن خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Promoción del voluntariado y el desarrollo a nivel mundial UN الدعوة إلى العمل التطوعي والتنمية على المستوى العالمي
    3. Reconoce también la necesidad de fortalecer las sinergias entre la migración internacional y el desarrollo a nivel mundial, regional y nacional; UN " 3 - تقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    Realizarán actividades de divulgación dirigidas a otros asociados internacionales presentes en sus correspondientes condados para que la misión, por conducto de las bases de apoyo, actúe como núcleo organizador de la recuperación, la consolidación de la paz y el desarrollo a nivel de condado. UN وسيقوم الموظفون هؤلاء أيضا بتوفير التواصل مع الشركاء الدوليين الآخرين بالمقاطعة لتمكين البعثة، من خلال قواعد دعم المقاطعات، من العمل بمثابة محور للانتعاش وبناء السلام والتنمية على مستوى المقاطعات.
    Teniendo presente el importante papel que puede desempeñar el Centro Regional en la promoción de medidas de fomento de la confianza, el control y la limitación de los armamentos, el desarme y el desarrollo a nivel regional, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والتنمية على الصعيد الإقليمي،
    Los representantes se encargan de dos esferas importantes de las funciones del Estado, a saber, la formulación de políticas de alcance nacional y el desarrollo a nivel local. UN والممثلون المنتخبون مسؤولون عن مجالين رئيسيين لتدخل الدولة هما: تقرير السياسات على الصعيد الوطني والتنمية على الصعيد المحلي.
    B. Fomento de la gobernanza para la recuperación y el desarrollo a nivel local UN بـاء - تهيئة شؤون الحكم لتحقيق الانتعاش والتنمية على الصعيد المحلي
    B. Fomento de la gobernanza para la recuperación y el desarrollo a nivel local UN باء - تهيئة شؤون الحكم لتحقيق الانتعاش والتنمية على الصعيد المحلي
    Teniendo presente el importante papel que puede desempeñar el Centro Regional en la promoción de medidas de fomento de la confianza, el control y la limitación de los armamentos, el desarme y el desarrollo a nivel regional, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي،
    Teniendo presente el importante papel que puede desempeñar el Centro Regional en la promoción de medidas de fomento de la confianza, el control y la limitación de los armamentos, el desarme y el desarrollo a nivel regional, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة، وتحديد الأسلحة والحد منها، ونـزع السلاح، والتنمية على الصعيد الإقليمي،
    Teniendo presente el importante papel que puede desempeñar el Centro Regional en la promoción de medidas de fomento de la confianza, el control y la limitación de los armamentos, el desarme y el desarrollo a nivel regional, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة، وتحديد الأسلحة والحد منها، ونـزع السلاح، والتنمية على الصعيد الإقليمي،
    Teniendo presente el importante papel del Centro Regional en la promoción de medidas de fomento de la confianza, el control y la limitación de armamento, el desarme y el desarrollo a nivel regional, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة، وفي تحديد الأسلحة والحد منها، ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي،
    Observando con reconocimiento que la celebración de la primera reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo ha dado ya como fruto el establecimiento de entidades oficiales de coordinación de los asuntos relacionados con la migración y el desarrollo a nivel nacional, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عقد الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية قد تمخض بالفعل عن إنشاء مراكز تنسيق رسمية تعنى بالهجرة والتنمية على الصعيد الوطني،
    Desde su creación, el Centro Regional ha demostrado que a pesar de sus escasos recursos humanos y financieros es una institución que asiste a todos los Estados de la región en la promoción de la seguridad, el desarme y el desarrollo a nivel subregional y regional. UN وعلى الرغم من محدودية موارده البشرية والمالية، فقد أظهر المركز الإقليمي منذ إنشائه أنه مؤسسة تساعد جميع دول المنطقة في تعزيز الأمن ونزع السلاح والتنمية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Los Estados miembros de la OCS se proponen velar, junto con otros miembros de la comunidad internacional, por la paz, la estabilidad y el desarrollo a nivel regional y mundial, promover la democratización de las relaciones internacionales y garantizar la primacía del derecho internacional en los asuntos internacionales. UN وتقف الدول الأعضاء في المنظمة على أهبة الاستعداد للتعاون مع الأطراف الأخرى في المجتمع الدولي، من أجل تيسير تحقيق السلام والاستقرار والتنمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وتعزيز الديمقراطية في العلاقات الدولية والحفاظ على سيادة القانون الدولي في مجال الشؤون العالمية.
    El Equipo de Tareas tiene por objeto general impulsar la colaboración y la coordinación interinstitucionales en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo a nivel nacional, bajo la dirección del coordinador residente. UN ويتمثل هدف فرقة العمل عموما في تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في مجال تنفيذ برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية على المستوى القطري وذلك بتوجيه من المنسق المقيم.
    No obstante, los beneficios de los conocimientos científicos y la tecnología no estaban al alcance de todos, y sólo nivelando las desigualdades entre los niveles de vida de los distintos países se podría lograr la paz y el desarrollo a nivel internacional. UN بيد أن فوائد المعارف العلمية والتكنولوجية غير متاحة للجميع، ولا يمكن تحقيق السلم والتنمية على المستوى الدولي إلا بإزالة الفوارق في مستويات الحياة بين البلدان.
    3. Reconoce también la necesidad de fortalecer las sinergias entre la migración internacional y el desarrollo a nivel mundial, regional y nacional; UN 3 - تقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    En una era en la que los presupuestos multilaterales para el desarrollo se están reduciendo, las Naciones Unidas tienen un papel catalizador indispensable que desempeñar, tanto en la esfera de la política macroeconómica como en las esferas operacionales, para promover el crecimiento y el desarrollo a nivel mundial. UN وفي عصر يتسم بالميزانيات المتناقضة للتنمية المتعددة اﻷطـــراف، لﻷمم المتحــــدة دور لا غنى عنه بوصفها عاملا حفازا، سواء في مجال سياسة الاقتصاد الكلي أو في المجالات التشغيلية، لتعزيز النمو والتنمية على مستوى العالم.
    11. En la esfera de la coordinación, en su período de sesiones de 1987, la Comisión examinó exhaustivamente el proyecto de plan de mediano plazo para la mujer y el desarrollo a nivel de todo el sistema para el período 1990-1995, y en su 37º período de sesiones realizó un estudio análogo del proyecto de plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001. UN ١١ - أما في مجال التنسيق، فقد استعرضت اللجنة بالتفصيل، في دورتها لعام ١٩٨٧، مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل للمرأة والتنمية على نطاق المنظومة للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ وأجرت، في دورتها السابعة والثلاثين، استعراضا مماثلا للخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١.
    174. En su informe de 1991 sobre la aplicación del plan de mediano plazo para la mujer y el desarrollo a nivel de todo el sistema, el Secretario General concluyó: UN ١٧٤ - وخلص اﻷمين العام في تقريره عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية في عام ١٩٩١ إلى ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد