ويكيبيديا

    "y el desarrollo de la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنمية المجتمع
        
    • والتنمية المجتمعية
        
    • وتنمية المجتمعات المحلية
        
    Estos hitos convirtieron a este foro en un ámbito clave para el fortalecimiento de la confianza y el Desarrollo de la Comunidad internacional. UN وهذه المعالم جعلت من هذا المحفل مكاناً هاماً لتعزيز الثقة وتنمية المجتمع الدولي.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad colaborará con el Ministerio de Defensa y con las fuerzas de defensa en ese sentido. UN وستعمل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع مع وزارة الدفاع وقوات الدفاع في هذا الصدد.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad ha establecido un fondo para la mujer destinado a la financiación de proyectos generadores de ingresos. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة.
    Era necesario incorporar otros aspectos como la planificación del uso de la tierra y el Desarrollo de la Comunidad. UN فثمة حاجة إلى إدخال جوانب أخرى من قبيل تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية المجتمعية.
    El desarrollo de las mujeres como ciudadanas autónomas que se basan en sus derechos es fundamental para el cambio social y el Desarrollo de la Comunidad. UN فتنمية النساء ليصبحن مواطنات مستقلات ومرتكزات على الحقوق أمر أساسي للتغير الاجتماعي والتنمية المجتمعية.
    El objetivo de la Sociedad es aumentar la autonomía y la iniciativa local por medio de la educación y el Desarrollo de la Comunidad. UN تهدف هذه الجمعية إلى تعزيز الاعتماد على الذات والمبادرات المحلية من خلال تثقيف الفئات الشعبية وتنمية المجتمعات المحلية.
    En nuestra opinión, el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera del fortalecimiento del orden jurídico internacional es primordial y, de hecho, verdaderamente indispensable para garantizar el imperio del derecho, la estabilidad y el Desarrollo de la Comunidad internacional mundial en vísperas del nuevo milenio. UN وفي رأينا أن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز النظام القانوني الدولي له أهمية كبرى، بل في الحقيقة لا غنى عنه فعلا لكفالة حكم القانون، واستقرار وتنمية المجتمع الدولي العالمي على حافة اﻷلفية الجديدة.
    En ese sentido, es importante reconocer que existe un vínculo entre el proceso de desmovilización y otras iniciativas como la reforma del sector judicial, las actividades de lucha contra los estupefacientes y el Desarrollo de la Comunidad. UN وفي هذا السياق، من المهم التسليم بالعلاقة بين عملية التفكيك هذه وجهود أخرى، مثل إصلاح قطاع العدالة، وأنشطة مكافحة المخدرات وتنمية المجتمع المحلي.
    El nuevo programa del país centra sus intervenciones en la gobernanza, las actividades en favor de los pobres y el Desarrollo de la Comunidad, y se han ido eliminando gradualmente las actividades posteriores al conflicto. UN ويركز البرنامج القطري الجديد أنشطته على الحكم وعلى التنمية التي تراعي مصالح الفقراء وتنمية المجتمع المحلي، مع الإلغاء التدريجي لأنشطة ما بعد النزاع.
    51. El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad se está ocupando del establecimiento de albergues. UN 51- وتعمل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع من أجل إنشاء ملاجئ.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad está representado en el Comité para facilitar la integración de la perspectiva de género en su labor. UN وتمثل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع في اللجنة من أجل تيسير تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمالها.
    También tiene previsto colaborar con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad para mejorar las capacidades de los interlocutores en relación con la integración de la perspectiva de género en los procesos y mecanismos de la migración. UN وهي تعتزم أيضاً التعاون مع وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع من أجل تعزيز قدرات أصحاب المصلحة على تعميم المنظور الجنساني في عمليات الهجرة وآلياتها.
    Polonia es partidaria de que en el programa del próximo período de sesiones de la Convención de Estupefacientes se incluya la cuestión de los programas educacionales, hábitos de vida sanos y el Desarrollo de la Comunidad. UN وتؤيد بولندا إدراج موضوع البرامج التعليمية، وأساليب الحياة الصحية والتنمية المجتمعية في جدول أعمـال الـدورة المقبلـة للجنـة المخدرات.
    En los últimos 10 años, ha habido una tendencia positiva en relación con los procesos participativos para la investigación y la extensión agrícolas y el Desarrollo de la Comunidad así como la lucha contra la desertificación. UN 19 - وعلى مدى السنوات العشر الماضية كان الاتجاه إيجابيا نحو العمليات التشاركية في مجال البحوث الزراعية والإرشاد الزراعي والتنمية المجتمعية ومكافحة التصحر.
    Actualmente son las instituciones militares y policiales, los organismos públicos de salud y educación o las organizaciones de la sociedad civil centradas en la prevención de conflictos, la consolidación de la paz, la justicia de transición y el Desarrollo de la Comunidad, las que generalmente se ocupan de contener y reducir la violencia armada. UN وتضطلع بالجهود الحالية لاحتواء العنف المسلح والحد منه عموما المؤسسات العسكرية ومؤسسات الشرطة، ووكالات الصحة العامة والتعليم، أو منظمات المجتمع المدني التي تركز على منع النزاعات وبناء السلام والعدالة الانتقالية والتنمية المجتمعية.
    El propósito de la organización es incrementar la participación efectiva de las personas que viven con el VIH para alcanzar tres objetivos estratégicos: la promoción a nivel mundial, la gestión del conocimiento a nivel mundial y el Desarrollo de la Comunidad a nivel mundial. UN ترمي المنظمة إلى زيادة مشاركة المصابين بالفيروس على نحو مُجدٍ في تحقيق ثلاثة أهداف استراتيجية هي: بذل جهود الدعوة على الصعيد العالمي، وإدارة المعارف على الصعيد العالمي، والتنمية المجتمعية على الصعيد العالمي.
    Uganda introdujo reformas constitucionales que reconocían la existencia de discriminación por motivos de sexo, como lo demostraba, entre otras cosas, la creación del Ministerio de la Mujer en el Desarrollo, la Cultura y la Juventud, cuyo nuevo nombre era Ministerio para la Igualdad entre los Sexos y el Desarrollo de la Comunidad. UN ٣٢٦- توشك أوغندا على تنفيذ إصلاحات دستورية تتصدى للتمييز على أساس الجنس. ويتضح هذا في جملة أمور، منها إنشاء وزارة إشراك المرأة في التنمية، والثقافة، والشباب، التي غير اسمها إلى وزارة المساواة بين الجنسين والتنمية المجتمعية.
    35. El Grupo de Trabajo instó a que se adoptara un enfoque sistemático global de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles y reconoció que las medidas encaminadas a lograr sus múltiples objetivos no se podían centrar solamente en las actividades agrícolas, sino que debían abarcar otros recursos locales, la planificación del uso de las tierras y el Desarrollo de la Comunidad. UN ٣٥ - وحث الفريق العامل على العمل بنهج النظم الكلية فيما يتعلق بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة، حيث أقر بأنه ليس من المتيسر أن تتركز الجهود المبذولة لتحقيق أهدافهما المتعددة على اﻷنشطة الزراعية وحدها وإنما سيتعين أن تتضمن أصولا محلية أخرى، إلى جانب تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية المجتمعية.
    Una mayor coordinación de la asistencia para la aplicación de iniciativas en favor de la juventud y el Desarrollo de la Comunidad redundaría en beneficio de esos Estados. UN وستنتفع هذه الدول من توفير دعم أكثر تنسيقا من أجل تنفيذ المبادرات المتعلقة بالشباب وتنمية المجتمعات المحلية.
    Esas empresas pueden contribuir al disfrute de los derechos humanos, por ejemplo, realizando inversiones, creando puestos de trabajo, ofreciendo condiciones de trabajo justas y estimulando el crecimiento económico y el Desarrollo de la Comunidad. UN فبإمكانها المساهمة في تأمين التمتع بحقوق الإنسان بوسائل منها الاستثمار وإيجاد فرص العمل وتهيئة ظروف عمل عادلة ومنصفة وحفز النمو الاقتصادي وتنمية المجتمعات المحلية.
    Esas empresas pueden contribuir al disfrute de los derechos humanos, por ejemplo, realizando inversiones, creando puestos de trabajo, transfiriendo tecnología, ofreciendo condiciones de trabajo justas y equitativas y estimulando el crecimiento económico y el Desarrollo de la Comunidad. UN إذ يمكن أن تساهم في تأمين التمتع بحقوق الإنسان بوسائل منها الاستثمار وإيجاد فرص العمل ونقل التكنولوجيا وتهيئة ظروف عمل عادلة ومنصفة وحفز النمو الاقتصادي وتنمية المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد