Cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, incluidas soluciones que beneficien a todos | UN | :: التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية الجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع |
Se ha programado llevar a cabo en 1993 un cursillo sobre la transferencia y el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ومن المقرر أن تعقد في عام ١٩٩٣ حلقة عمل معنية بنقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Mediante la rápida ampliación del comercio y el desarrollo de tecnologías de información y comunicación, se ha facilitado la vida cotidiana de muchas personas. | UN | ومن خلال التوسع السريع في التجارة وتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أصبحت الحياة اليومية للناس أيسر. |
El Gobierno había adoptado, entre otras, las siguientes estrategias para promover el empleo: mayor acceso a los conocimientos; apoyo a la innovación y el desarrollo de tecnologías avanzadas; reducción de los impuestos de particulares y empresas, reforma de los incentivos del seguro de empleo, aumento del empleo juvenil y facilidades para la financiación de las empresas pequeñas y medianas y las exportaciones. | UN | واتبعت الحكومة استراتيجيات لتنشيط العمالة منها: تحسين إمكانية الحصول على المعارف والمهارات؛ ودعم الابتكار وتطوير التكنولوجيا المتقدمة؛ وتخفيض الضرائب المفروضة على الأفراد والشركات؛ وإصلاح حوافز تأمين العمل؛ وزيادة فرص العمل للشباب؛ وتسهيل التمويل للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وللصادرات. |
En el Japón todo el sector de las actividades relativas a las minas participa en la labor de encontrar materiales eficaces de detección y remoción de minas y en la investigación y el desarrollo de tecnologías nuevas y avanzadas. | UN | ويضاف إلى ذلك أن قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام منخرط بأكمله في ابتكار معدات فعالة لكشف الألغام وإزالتها، وفي البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات الجديدة والمتقدمة. |
b) Grupos especiales de expertos: reunión del grupo especial de expertos sobre las repercusiones de las corrientes de inversión en la transferencia y el desarrollo de tecnologías (1994). | UN | )ب( أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع فريق خبراء مخصص لدراسة أثر التدفقات الاستثمارية على نقل التكنولوجيا وتطويرها )١٩٩٤(. |
Esfuerzos internacionales para estudiar el problema, las investigaciones y el desarrollo de tecnologías de adaptación podrían ser útiles para complementar y fortalecer la labor ya iniciada por los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتستطيع الجهود الدولية المبذولة من أجل دراسة المشاكل وإجراء البحوث واستحداث تكنولوجيات التكيف أن تكمل وتقوي بصورة مفيدة اﻷعمال التي بدأتها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, incluidas soluciones que beneficien a todos. | UN | التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية الجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع |
iii) La cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, incluidas soluciones que beneficien a todos; | UN | `3` التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية الجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛ |
V. (continuación) C. Cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías | UN | جيم - التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة |
C. Cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, incluidas soluciones que beneficien a todos | UN | جيم - التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتكرة، بما في ذلك الحلول المجدية للجميع |
iii) La cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, incluidas soluciones que beneficien a todos; | UN | التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛ |
iii) Cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, incluidas soluciones que beneficien a todos; | UN | التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛ |
Estas políticas deben ir acompañadas por medidas que favorezcan la absorción de tecnologías, con inclusión de las investigaciones y el desarrollo, la innovación, la adaptación y el desarrollo de tecnologías que faciliten el logro de los objetivos y las prioridades nacionales; | UN | وينبغي أن ترافق هذه السياسات تدابير لاستيعاب التكنولوجيات محليا، بما في ذلك البحث والتطوير والابتكار وتكييف وتطوير تكنولوجيات داعمة للأهداف واﻷولويات الوطنية؛ |
El secuestro neto de dióxido de carbono auspiciado por programas de implementación conjunta con países desarrollados, la exportación de madera plantada y el desarrollo de tecnologías sobre reforestación en climas tropicales, son objetivos de este programa. | UN | وتتضمن أهداف برنامجنا تحسين الامتصاص الصافي لثاني أوكسيد الكاربون من خلال برامج التشجير التي أنجزت بالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو، وتصدير أغراس اﻷشجار وتطوير تكنولوجيات التشجير الاستوائي. |
13. Sudáfrica opinó que la eficacia del examen debería juzgarse en función de la medida en que ayudara a acelerar y promover la transferencia y el desarrollo de tecnologías, tal como se había acordado en el Plan de Acción de Bali. | UN | 13- وأعربت جنوب أفريقيا عن رأي مفاده أن فعالية الاستعراض يجب أن تقاس بمقدار إسهامه في تسريع نقل وتطوير التكنولوجيا والنهوض بهما وفقاً لما اتفق عليه في خطة عمل بالي. |
Es necesario difundir y ampliar las formas innovadoras de apoyo oficial a la investigación y el desarrollo de tecnologías que ayudarían a enfrentarlas. | UN | ومن الضروري أن تتوسع في جميع الاتجاهات، الأشكال المبتكرة للدعم الشعبي المقدم إلى البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي من شأنها معالجة الفقر والجوع. |
4. Subraya la necesidad de promover y facilitar el acceso de los países en desarrollo al desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías elaborando políticas y medidas para promover un entorno propicio que facilite la adquisición y el desarrollo de tecnologías y aumente la capacidad de innovación, sobre la base de los mandatos que figuran en la Declaración Ministerial de Doha; | UN | " 4 - تؤكد الحاجة إلى تشجيع وتيسير إمكانيات تطوير التكنولوجيات ونقلها ونشرها في البلدان النامية، عن طريق وضع سياسات وتدابير مفصلة لتهيئة بيئة مؤاتية لتيسير اقتناء التكنولوجيا وتطويرها ولتعزيز القدرة على الابتكار استنادا إلى الولايات التي يتضمنها إعلان الدوحة الوزاري؛ |
En este sentido, el aumento del uso de las inspecciones con poco tiempo de notificación previa y el desarrollo de tecnologías avanzadas de verificación han resultado ser de valor especial. | UN | وقد أثبتت زيادة استعمال عمليات التفتيش بعد الإشعار من غير إعطاء مهلة كافية واستحداث تكنولوجيات متطورة للتحقق، أنها ذات قيمة خاصة في هذا الشأن. |
En las directrices se indica que en la información sobre investigación y observación sistemática cabe incluir información sobre la investigación y el desarrollo de tecnologías. | UN | وتفيد المبادئ التوجيهية أن للمعلومات المتعلقة بالبحث والرصد المنتظم أن تشمل معلومات عن البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا. |
13. Existen muchos obstáculos a la financiación y el desarrollo de tecnologías. | UN | 13- وهنالك كثير من المعوقات التي تعترض سبيل تمويل التكنولوجيات وتطويرها. |
En este sentido, preocupan profundamente al Grupo las repercusiones negativas del desarrollo y despliegue de sistemas de defensa contra misiles balísticos y el desarrollo de tecnologías militares avanzadas que puedan desplegarse en el espacio ultraterrestre, que, entre otras cosas, han contribuido a seguir socavando el clima internacional propicio al fomento del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر المجموعة بقلق بالغ إزاء الآثار السلبية لتطوير ونشر منظومات الدفاع المضادة للقذائف التسيارية والسعي إلى الحصول على تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن أن تُنشر في الفضاء الخارجي، مما أسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة تآكل المناخ الدولي الذي يفضي إلى التشجيع على نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
h) Alentar las investigaciones y el desarrollo de tecnologías y aplicaciones adaptadas a las necesidades propias de los países en desarrollo, por ejemplo, el aprendizaje a distancia, la capacitación en la comunidad, la alfabetización digital, la telemedicina, la interoperabilidad de las redes y la prevención y mitigación de los desastres naturales; | UN | " (ح) تشجيع الأبحاث والتنمية بشأن التكنولوجيا والتطبيقات المتكيفة مع احتياجات محددة في البلدان النامية، منها التعلم من بُعد، والتدريب داخل المجتمعات المحلية، ومحو الأمية في مجال التكنولوجيا الرقيمة، والعلاج الطبي من بُعد، والتوافق التشغيلي فيما بين الشبكات، ومنع الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها؛ |
En consecuencia, una política importante consiste en apoyar la investigación y el desarrollo de tecnologías menos contaminantes. | UN | وعليه، يتعين دعم عمليات البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة. |
f) Estudiar y encontrar formas de promover y facilitar las inversiones dirigidas a la investigación y el desarrollo de tecnologías, productos y servicios que contribuyan a aumentar las aptitudes y los conocimientos en los países en desarrollo; | UN | " (و) استكشاف وإيجاد سبل تعزيز وتيسير الاستثمار في الأبحاث ووضع التكنولوجيات والمنتجات والخدمات التي تسهم في رفع مستويات المعرفة والمهارة في البلدان النامية؛ |
B. Fortalecimiento de la capacidad económica de la mujer como empresaria y productora, sobre todo en el contexto de las relaciones comerciales nuevas y el desarrollo de tecnologías nuevas | UN | باء - تعزيــز القدرة الاقتصادية للمرأة كممارســـة لﻷعمال الحــــرة ومنتجة، لا سيما في سياق جــداول اﻷعمال التجارية الجديدة وظهور التكنولوجيات المتطورة |
Tomando nota además de la necesidad de lograr la transferencia de tecnología y de integrar las innovaciones y el desarrollo de tecnologías menos contaminantes en el sector minero, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الحاجة إلى تحقيق نقل التكنولوجيا وتسهيل ابتكار وتطوير تكنولوجيا نظيفة في صناعة التعدين، |
Los elementos opcionales de dicho programa de trabajo deben centrarse inicialmente en la investigación, la cooperación y el desarrollo de tecnologías necesarias para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica forestal. | UN | وينبغي أن تركز العناصر الاختيارية لبرنامج العمل هذا، في المقام اﻷول، على البحث والتعاون واستحداث التكنولوجيات اللازمة لحفظ التنوع البيولوجي للغابات والاستخدام المستدام له. |