ويكيبيديا

    "y el desarrollo económico del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنمية الاقتصادية في
        
    • وتنميته الاقتصادية
        
    • وتحقيق التنمية الاقتصادية على
        
    Asimismo reiteraron la necesidad de seguir aplicando medidas a nivel internacional para potenciar el crecimiento y el desarrollo económico del país. UN وأعادوا تأكيدهم أيضا على ضرورة مواصلة التدابير على المستوى الدولي لزيادة النمو والتنمية الاقتصادية في البلد.
    Asimismo reiteraron la necesidad de seguir aplicando medidas a nivel internacional para potenciar el crecimiento y el desarrollo económico del país. UN وأعادوا تأكيدهم أيضا على ضرورة مواصلة التدابير على المستوى الدولي لزيادة النمو والتنمية الاقتصادية في البلد.
    Asimismo, reiteraron la necesidad de seguir aplicando medidas a nivel internacional para potenciar el crecimiento y el desarrollo económico del país. UN وكرروا أيضا تأكيد ضرورة مواصلة اتخاذ التدابير على المستوى الدولي لزيادة النمو والتنمية الاقتصادية في البلد.
    A. Participación de los afrodescendientes en todos los aspectos políticos, económicos, sociales y culturales de la sociedad y en la promoción y el desarrollo económico del país UN ألف - مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع جوانب حياة المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تطوير البلد وتنميته الاقتصادية
    i) ¿Cuáles son los rasgos singulares del turismo que hacen que sea pertinente para la creación de capacidad y el desarrollo económico del país y que revista una especial importancia para reducir la pobreza? UN ما هي السمات المحددة التي تجعل من السياحة قطاعاً هاماً لبناء القدرات وتحقيق التنمية الاقتصادية على الصعيد المحلي، وثيق الصلة بالحد من الفقر؟
    Los Estados participantes confirmaron su apoyo constante a la transición política y el desarrollo económico del Afganistán. UN وقد أكدت الدول المشاركة مجددا على مواصلة دعمها للتحول السياسي والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    Reafirmamos nuestra determinación de trabajar con la comunidad internacional para promover la paz, la estabilidad, la reconstrucción y el desarrollo económico del Afganistán. UN وإننا نعيد تأكيد تصميمنا على العمل مع المجتمع الدولي في سبيل تعزيز السلام والاستقرار والإعمار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    Un entorno seguro es fundamental, no sólo para celebrar elecciones libres e imparciales, sino también para el éxito del proceso democrático propiamente dicho, así como para la reconstrucción y el desarrollo económico del Afganistán. UN فلا غنى عن المناخ المتسم بالأمن ليس فقط لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإنما أيضاً لنجاح العملية الديمقراطية في حد ذاتها، فضلاً عن إعادة الإعمار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    El nuevo Ministro Principal se encarga también de las finanzas y el desarrollo económico del Territorio4. UN ٦ - ويتولى رئيس الوزراء الجديد المسؤولية أيضا عن المالية والتنمية الاقتصادية في اﻹقليم)٤(.
    4. Acoge con beneplácito la iniciativa del Gobierno de Noruega de convocar una conferencia internacional de donantes para la reconstrucción y el desarrollo económico del Sudán después que se firme un acuerdo general de paz; UN 4 - يرحب بمبادرة حكومة النرويج الرامية إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية الاقتصادية في السودان بمجرد توقيع اتفاق سلام شامل؛
    4. Acoge con beneplácito la iniciativa del Gobierno de Noruega de convocar una conferencia internacional de donantes para la reconstrucción y el desarrollo económico del Sudán después que se firme un acuerdo general de paz; UN 4 - يرحب بمبادرة حكومة النرويج الرامية إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية الاقتصادية في السودان بمجرد توقيع اتفاق سلام شامل؛
    La experiencia de Haití ha demostrado claramente que esos 300 funcionarios de policía, que sólo portarán armas personales, no pueden asegurar por sí solos el mantenimiento del clima seguro y estable imprescindible para el adiestramiento de la Policía Nacional Haitiana y para la consolidación de la democracia y el desarrollo económico del país. UN ٣٨ - وقد أظهرت التجربة في هايتي بوضوح أن ضباط الشرطة اﻟ ٣٠٠ هؤلاء، الذين سيجهزون بأسلحة شخصية فقط، لن يمكنهم بمفردهم أن يكفلوا المحافظة على البيئة اﻵمنة والمستقرة اللازمة بشكل أساسي لتدريب الشرطة الوطنية الهايتية وتدعيم الديمقراطية والتنمية الاقتصادية في هايتي.
    Acogiendo con beneplácito la celebración de la conferencia donantes en Oslo (Noruega), en abril de 2005, para movilizar asistencia financiera en pro de la reconstrucción y el desarrollo económico del Sudán, así como las promesas hechas por los participantes de aportar 4.500 millones de dólares para la reconstrucción de todo el Sudán, UN وإذ يرحب بانعقاد مؤتمر المانحين في العاصمة النرويجية، أوسلو، في نيسان/أبريل 2005 بهدف حشد الدعم المالي للتعمير والتنمية الاقتصادية في السودان، وتعهد المشاركين بدفع مبلغ 5ر4 مليار دولار لإعادة الإعمار في كافة ربوع السودان؛
    Acogiendo con beneplácito la celebración de la Conferencia de Donantes en Oslo, capital de Noruega, en abril de 2005, para movilizar asistencia financiera en pro de la reconstrucción y el desarrollo económico del Sudán, así como las promesas hechas por los participantes de aportar 4.500 millones de dólares para la reconstrucción de todo el Sudán, UN وإذ يرحب بانعقاد مؤتمر المانحين في العاصمة النرويجية، أوسلو، في نيسان/أبريل 2005 بهدف حشد الدعم المالي للتعمير والتنمية الاقتصادية في السودان، وتعهد المشاركين بدفع مبلغ 5ر4 مليار دولار لإعادة الإعمار في كافة ربوع السودان؛
    34. La experiencia nacional de Etiopía había demostrado que, si bien el costo de la adaptación en la esfera del transporte podía ser elevado, la introducción de medidas de adaptación para el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura vial era fundamental para la viabilidad del comercio agrícola y el desarrollo económico del país. UN 34- وقد بيّنت التجربة الوطنية لإثيوبيا أنه، على الرغم من أن تكاليف التكيف في مجال النقل قد تكون كبيرة، فإن اعتماد تدابير تكيف لتطوير وصيانة الهياكل الأساسية للطرق هو أمر في غاية الأهمية بالنسبة لدعم مقومات التجارة الزراعية والتنمية الاقتصادية في البلد.
    Me sumo a mis colegas de la Organización para la Democracia y el desarrollo económico del Grupo de Georgia, Ucrania, Azerbaiyán y Moldova (GUAM) para encomiar su sensatez y sus esfuerzos destinados a que las normas de esta casa sirvan a los intereses de todos los Estados Miembros. UN وأضم صوتي إلى أصوات زملائي من الدول الأعضاء في منظمة جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا (غوام) للديمقراطية والتنمية الاقتصادية في الثناء على حكمتها وجهودها الرامية إلى ضمان أن تخدم مواد النظام الداخلي لهذه الجمعية جميع الدول الأعضاء.
    65. El Foro examinó el tema 8 del programa, junto con los temas 4 (información aportada por entidades regionales y subregionales) y 5 (Los bosques y el desarrollo económico) del programa, en su séptima sesión, celebrada el 10 de abril de 2013. UN 65 - نظر المنتدى في البند 8 من جدول الأعمال بصورة مشتركة مع البند 4 من جدول الأعمال (المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية) والبند 5 من جدول الأعمال (الغابات والتنمية الاقتصادية) في جلسته السابعة، المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2013.
    A. Participación de los afrodescendientes en todos los aspectos políticos, económicos, sociales y culturales de la sociedad y en la promoción y el desarrollo económico del país UN ألف - مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع جوانب حياة المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تطوير البلد وتنميته الاقتصادية
    A pesar de los continuos intentos del Gobierno de los Estados Unidos de minimizar la importancia de los efectos de su política con respecto a Cuba, los daños causados por el bloqueo económico, comercial y financiero son palpables en relación con el crecimiento y el desarrollo económico del país y con el bienestar de la población. UN 7 - ورغم المحاولات المستمرة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة للتقليل إلى أدنى حد من أهمية آثار سياستها تجاه كوبا، فإن الضرر الحاصل جراء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي هو ضرر حقيقي بالغ على نمو البلد وتنميته الاقتصادية وعلى رفاه سكانه على حد سواء.
    En su resolución 1590 (2005), el Consejo de Seguridad instó a la pronta aplicación de un conjunto de medidas de asistencia para la reconstrucción y el desarrollo económico del Sudán. UN وحث مجلس الأمن، في قراره 1590 (2005)، على " الإسراع بتقديم مجموعة برامج مساعدة لتعمير السودان وتنميته الاقتصادية " .
    a) ¿Cuáles son los rasgos singulares del turismo que hacen que sea pertinente para la creación de capacidad y el desarrollo económico del país y que revista una especial importancia en la reducción de la pobreza? UN (أ) ما هي السمات المحددة التي تجعل من السياحة قطاعاً هاماً لبناء القدرات وتحقيق التنمية الاقتصادية على الصعيد المحلي، ولا سيما للحد من الفقر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد