La creación de vínculos entre la generación de conocimientos y el desarrollo empresarial es uno de los retos más importantes a los que se enfrentan los países en desarrollo. | UN | وتتمثل أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية في إيجاد روابط بين توليد المعارف وتنمية المشاريع. |
Creación y mantenimiento de la página web de la CESPAO sobre el agua, el medio ambiente, las cuestiones energéticas, la agricultura y el desarrollo empresarial | UN | إنشاء وتعهد صفحة الإسكوا الشبكية عن مسائل المياه، والبيئة، والطاقة، والزراعة، وتنمية المشاريع |
Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para la inversión internacional y el desarrollo empresarial | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع |
Fondo Fiduciario de Bélgica y Filipinas para la formación profesional y el desarrollo empresarial de los soldados del FMLN y sus familias y comunidades | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين للتدريب على المهارات الفنية وتطوير المشاريع لأفراد جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية |
También podría proporcionarse asistencia respecto de la negociación de contratos de participación en empresas mixtas y gestión de dichas empresas, contratos de transferencia de tecnología, la revisión y reestructuración de disposiciones contractuales en vigor y el desarrollo empresarial. | UN | ويمكن أيضا تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتفاوض على رأس المال السهمي للمشاريع المشتركة وعقود الادارة وعقود نقل التكنولوجيا واستعراض وإعادة تشكيل الترتيبات التعاقدية الجارية وتطوير المؤسسات. |
Las instituciones de apoyo facilitan efectivamente las inversiones y el desarrollo empresarial. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم الاستثمار وتطوير الأعمال دعما فعّالا. |
Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para la inversión internacional y el desarrollo empresarial | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع |
El Director General de la ONUDI, Sr. Carlos Magariños, y el de la UNCTAD, Sr. Rubens Ricupero, se reunieron durante la X UNCTAD y acordaron afianzar su cooperación en la promoción de las inversiones y el desarrollo empresarial. | UN | واجتمع المدير العام لليونيدو، كارلوس ماغارينيوس والمدير العام للأونكتاد، روبنز ريكوبيرو أثناء الأونكتاد العاشر واتفقا على تعزيز تعاونهما لتشجيع الاستثمار وتنمية المشاريع. |
17. Para fortalecer la capacidad productiva es fundamental crear un entorno favorable a la inversión, la transferencia de tecnologías y el desarrollo empresarial. | UN | 17- وتعتبر تهيئة البيئة المواتية للاستثمار ونقل التكنولوجيا وتنمية المشاريع عاملاً أساسياً في بناء القدرة الإنتاجية. |
Creación de un entorno normativo propicio para el empleo y el desarrollo empresarial | UN | ثالثا - تهيئة بيئة داعمة من السياسات العامة الموجهة إلى فتح أبواب العمل وتنمية المشاريع |
Colombia cree en las virtudes de un planteamiento holístico en materia de políticas de empleo, que comprenda la educación básica, la formación profesional y el desarrollo empresarial. | UN | وقالت إن كولومبيا تؤمن بالأخذ بنهج متكامل إزاء سياسات العمالة، أي نهج يضم التعليم الأساسي والتدريب المهني وتنمية المشاريع التجارية. |
En segundo lugar, los países en desarrollo no pueden transformar el conocimiento en bienes y servicios, para lo que es preciso establecer vínculos estrechos entre la generación de conocimientos y el desarrollo empresarial. | UN | وثانيا تنقصها القدرة على تحويل المعرفة إلى بضائع وخدمات، وهو ما يتطلب إقامة صلات وثيقة بين توليد المعرفة وتنمية المشاريع. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito celebró dos seminarios en el Perú sobre la incorporación de una perspectiva de género y el desarrollo empresarial para accionistas que ocuparan puestos de dirección en organizaciones locales de agricultores. | UN | ونظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حلقتي عمل في بيرو تتعلقان بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنمية المشاريع لحملة الأسهم الذين يمثلون مناصب إدارية في منظمات المزارعين المحليين. |
Fondo Fiduciario de Bélgica y Filipinas para la formación profesional y el desarrollo empresarial de los soldados del FMLN y sus familias y comunidades | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين للتدريب على المهارات المهنية وتطوير المشاريع للجنود التابعين لجبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية |
Es preciso seguir reforzando el carácter intersectorial del subprograma y abordar en el futuro cuestiones pertinentes relativas al comercio electrónico, la inversión y el desarrollo empresarial. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز الطابع المشترك بين القطاعات للبرنامج الفرعي وأن تتم في المستقبل متابعة المسائل ذات الصلة في مجال التجارة الإلكترونية والاستثمار وتطوير المشاريع. |
Fondo Fiduciario de Bélgica y Filipinas para la formación profesional y el desarrollo empresarial de los soldados del FMLN y sus familias y comunidades | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين للتدريب على المهارات المهنية وتطوير المشاريع للجنود التابعين لجبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية |
Con todo, también se expresó preocupación en torno a la división del subprograma 6, ya que se consideró que el comercio, la industria y el desarrollo empresarial eran cuestiones que deberían permanecer en el mismo subprograma. | UN | إلا أنه جرى الإعراب أيضا عن شيء من القلق بشأن تقسيم البرنامج الفرعي 6، باعتبار أن التجارة والصناعة وتطوير المؤسسات مسائل يتعين بقاؤها في برنامج فرعي واحد. |
También se apuntó que, habida cuenta de la experiencia de la CEPE en algunos sectores, como el comercio y la facilitación del comercio y el desarrollo empresarial, en las revisiones debería mencionarse la asistencia que la CEPE podría estar en condiciones de proporcionar a otras comisiones regionales en esos sectores. | UN | وأشير كذلك إلى أنه ينبغي، بالنظر إلى خبرة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عدة قطاعات كالتجارة وتيسير المعاملات التجارية وتطوير المؤسسات وما شابه ذلك، أن تتضمن التنقيحات إشارة إلى المساعدة التي يمكن أن تقدمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى اللجان الإقليمية الأخرى في تلك القطاعات. |
Las instituciones de apoyo facilitan efectivamente las inversiones y el desarrollo empresarial. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم الاستثمار وتطوير الأعمال دعما فعّالا. |
El Departamento desempeña actividades en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza desde 1995, año en que se formularon cinco documentos de proyectos, incluido un conjunto amplio de medidas de asistencia a la Autoridad Palestina en la esfera de las finanzas públicas y el desarrollo empresarial. | UN | ٣٠ - ما برحت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تعمل في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ عام ١٩٩٥، حين تمت صياغة خمس وثائق مشاريع، تتضمن مجموعة شاملة من المساعدات إلى السلطة الفلسطينية في مجال المالية العامة وتنمية اﻷعمال التجارية. |
Se alentarán las contribuciones de otras fuentes[, incluido el sector privado]. [Las contribuciones de la industria mediante modalidades tales como planes de recuperación de costos y el desarrollo empresarial podrían ser cruciales para el logro de los objetivos del presente Convenio y las Partes deberían promoverlas.] | UN | وتشجع الاتفاقية أي مساهمات من مصادر أخرى [، بما في ذلك القطاع الخاص،]. [ويمكن أن تلعب المساهمات من قطاع الصناعة من خلال اتباع نُهج من قبيل مخططات استرداد التكاليف وتنمية قطاع الأعمال دوراً رئيسياً في تحقيق أهداف هذه الاتفاقية وينبغي أن تشجعها الأطراف.] |
Por último, comparten con colegas de las comunidades locales conocimientos profesionales especiales en las esferas de la medicina, el derecho y el desarrollo empresarial. | UN | وأخيرا، بتقاسم المتطوعين ما يمتلكونه من خبرات فنية في مجالات الطب والقانون وتنمية الأعمال التجارية مع زملائهم في المجتمعات المحلية. |
Los consejos de los condados colaboran con los servicios médicos y, hasta cierto punto, se ocupan de la planificación del tránsito y el desarrollo empresarial. | UN | وتسهر مجالس المقاطعات على الخدمات الطبية، وإلى حد ما، على تخطيط المرور وتنمية التجارة. |
En la esfera de la competitividad industrial y el progreso técnico se estudiarán las políticas de competitividad industrial y el desarrollo empresarial en los países o zonas menos desarrolladas. | UN | وفيما يتعلق بالقدرة على المنافسة في مجال الصناعة والتقدم التقني، ستجرى دراسات حول سياسات دعم القدرة على المنافسة في مجال الصناعة وتنمية اﻷعمال الحرة في أقل البلدان أو أقل المناطق نموا. |
Por esa razón, la creación de capacidad institucional, la formación profesional y el desarrollo empresarial revisten también una importancia fundamental para el éxito y el impacto de los programas de cooperación técnica de la ONUDI; | UN | ولهذا السبب، فإن بناء القدرات المؤسسية وتكوين المهارات وتطوير تنظيم المشاريع تمثل أيضا عنصرا أساسيا لنجاح وتأثير برامج اليونيدو للتعاون التقني؛ |
LAS COOPERATIVAS y el desarrollo empresarial | UN | التعاونيات وتطوير ميدان تنظيم المشاريع |
La OIT continúa prestando apoyo técnico sobre la protección de los derechos de los trabajadores y el desarrollo empresarial sostenible a sus mandantes tripartitos en sus Estados miembros. | UN | وما زالت المنظمة تقدم الدعم التقني بشأن حماية حقوق العمال وتنمية مؤسسات الأعمال تنمية مستدامة إلى المكونات الثلاثة للدول الأعضاء فيها. |