ويكيبيديا

    "y el desarrollo sostenible en el continente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنمية المستدامة في القارة
        
    La comunidad internacional debe esforzarse de manera concertada para promover la paz y el desarrollo sostenible en el continente africano. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا متضافرا لتحقيق السلام والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    Suscribimos plenamente la idea de que todas esas cuestiones, cuya lista no pretende de ningún modo ser exhaustiva, son de importancia a la hora de intentar de hallar la manera de garantizar la paz duradera y el desarrollo sostenible en el continente. UN ونحن نؤيد تمام التأييد الفكرة القائلة إن كل هذه المسائل، غير الواردة بأي حال من الأحوال على سبيل الحصر، هامة عند محاولة دراسة الطريقة اللازم اتباعها لضمان السلام الدائم والتنمية المستدامة في القارة.
    En esa reunión, los dirigentes del Grupo de los Ocho se reunieron con dirigentes africanos y adoptaron un plan de acción completo para aumentar la colaboración a fin de promover la estabilidad y el desarrollo sostenible en el continente africano. UN ففي ذلك الاجتماع، إئتمر قادة مجموعة الـ 8 مع القادة الأفارقة واعتمدوا خطة عمل شاملة للنهوض بالشراكات لتعزيز الاستقرار والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    Jordania celebra la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que tiene por objetivo el crecimiento y el desarrollo sostenible en el continente africano. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بمبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، التي تهدف إلى تحقيق النمو والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    Por consiguiente, agradecemos la oportunidad de expresar nuestro apoyo a los esfuerzos actuales por promover la paz duradera y el desarrollo sostenible en el continente. UN ولذلك، نحن ممتنون للفرصة التي أتيحت لنا للإعراب عن دعمنا للجهود المبذولة للنهوض بالسلام الدائم والتنمية المستدامة في القارة.
    Esas iniciativas se deben a la profunda preocupación por los efectos devastadores del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras para la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el continente. UN وتنبع هذه الجهود من قلق بالغ إزاء الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلم والأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في القارة.
    La Unión Africana ha obtenido un importante progreso en materia de prevención de conflictos gracias a la creación de mecanismos fundamentales para la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en el continente. UN وقد حقق الاتحاد الأفريقي تقدما جوهريا في منع نشوب النزاعات من خلال وضع آليات للمساعدة على تعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في القارة.
    La mayoría de los países de África han avanzado mucho y han hecho esfuerzos significativos a fin de crear un entorno propicio para las inversiones y el crecimiento económico. Quiero asegurar a la comunidad internacional que África estará a la altura de las circunstancias en este esfuerzo mundial para promover la paz duradera y el desarrollo sostenible en el continente. UN إن معظم بلداننا في أفريقيا قطعت شوطا بعيدا وخطت خطوات هامة وشديدة الوطأة، ﻹيجاد بيئة تمكن من الاستثمار والنمو الاقتصادي، وأود أن أؤكد للمجتمع الدولي أن أفريقيا لن تتقاعس في هذا الجهد العالمي للنهوض بالسلم الدائم والتنمية المستدامة في القارة.
    - Se encomiende a las Naciones Unidas el establecimiento de directrices para el desarrollo y la producción de biocombustible en África, manteniendo las prioridades de la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en el continente. UN - أن تُفوض الأمم المتحدة بوضع مبادئ توجيهية لتطوير إنتاج الوقود الإحيائي وتطبيقه في أفريقيا واضعة في اعتبارها الأولوية التي يحظى بها الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في القارة.
    Pisando los talones a las crisis alimentaria y energética, la crisis financiera mundial amenaza gravemente el crecimiento económico sostenible y el desarrollo sostenible en el continente y podría anular el progreso logrado hasta ahora hacia la consecución de las metas de desarrollo convenidas internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وإذ تأتي الأزمة المالية العالمية في أعقاب أزمة الغذاء والطاقة، فإنها تهدد تهديدا خطيرا النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في القارة ويمكن أن تعكس مسار التقدم الذي تحقق حتى الآن في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un objetivo fundamental que se señala en la Declaración del Milenio es " satisfacer las necesidades especiales de África " , y la necesidad de adoptar medidas especiales para hacer frente a los problemas de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en el continente. UN 50 - أحد الأهداف التي حُدّدت في إعلان الألفية هو " تلبية الاحتياجات الخاصة لإفريقيا " ، والحاجة إلى اتخاذ إجراءات للتصدي لتحديات استئصال الفقر ، والتنمية المستدامة في القارة .
    Entre otras recomendaciones que figuraban en mi informe de 1998, alenté a los países africano a que promovieran el respeto de los derechos humanos básicos y del imperio de la ley, fomentaran la transparencia y la rendición de cuentas en la administración pública y crearan un clima favorable al progreso socioeconómico con el fin de promover la paz duradera y el desarrollo sostenible en el continente. UN 20 - من التوصيات التي عرض لها تقريري لسنة 1998، شجعت من جانبي البلدان الأفريقية على تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية وسيادة القانون، وتعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة العامة، وإيجاد بيئة إيجابية للتقدم الاجتماعي الاقتصادي من أجل النهوض بالسلم الدائم والتنمية المستدامة في القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد