ويكيبيديا

    "y el desarrollo sostenible en la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنمية المستدامة في منطقة
        
    • والتنمية المستدامة في المنطقة
        
    • والتنمية المستدامة للمنطقة
        
    : Promover, mantener y consolidar la paz y el desarrollo sostenible en la región de Centroamérica. UN الهدف: تعزيز السلام والتنمية المستدامة في منطقة أمريكا الوسطى وصونهما وتوطيدهما
    Por ello, acogemos con beneplácito los esfuerzos por restaurar la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en la región de los Grandes Lagos. UN وبالتالي نحن نرحب بالجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Declaración de Bakú sobre la Eficiencia Energética y el desarrollo sostenible en la región del Mar Caspio y en Otros Países Productores y Exportadores de Petróleo UN إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط
    Consciente de la urgente necesidad de promover la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible en la región africana, UN إذ يدرك الحاجة العاجلة لتعزيز اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في المنطقة اﻷفريقية،
    El UNIDIR les invitará a considerar esas cuestiones en el marco más amplio de la paz y el desarrollo sostenible en la región. UN وسيدعوهم المعهد إلى مناقشة هذه المسائل ضمن المنظور اﻷوسع للسلام والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Objetivo de la Organización: Hacer cobrar mayor conciencia a nivel internacional de la crítica situación económica y social de África, así como de los esfuerzos desplegados por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible en la región con el fin de lograr los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: زيادة الوعي الدولي بالوضع الاقتصادي والاجتماعي الحرج في أفريقيا، وكذلك بالجهود التي تقوم بها أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة للمنطقة سعيا لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Examen de la productividad y el desarrollo sostenible en la región de la CESPAO, núms. 2 y 3 UN استعراض الإنتاجية والتنمية المستدامة في منطقة الإسكوا، رقم 2 ورقم 3
    Por lo tanto, esas actividades revisten una importancia estratégica para el mantenimiento de la estabilidad, la seguridad y el desarrollo sostenible en la región del Caribe. UN وتعتبر هذه الأنشطة بالتالي ذات أهمية استراتيجية لاستمرار الاستقرار والأمن والتنمية المستدامة في منطقة البحر الكاريبي.
    Al concluir sus deliberaciones, los participantes aprobaron diversas recomendaciones para promover la paz duradera y el desarrollo sostenible en la región del África central. UN واعتمد المشاركون، في ختام مداولاتهم، مجموعة من التوصيات التي يمكن استخدامها من أجل تعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في منطقة وسط أفريقيا.
    A nivel regional, nos complacen los esfuerzos que se han hecho por restablecer la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en la región de los Grandes Lagos. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تسعدنا الجهود المبذولة لتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية.
    Reafirmando su determinación de intensificar los esfuerzos encaminados a mejorar la cooperación económica, el bienestar social, la calidad de vida, el crecimiento económico y el desarrollo sostenible en la región de la OCE, UN وإذ يؤكدون من جديد تصميمهم على تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين التعاون الاقتصادي والرفاه الاجتماعي ونوعية الحياة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي،
    En estrecha colaboración con la FAO, la CESPAP también desarrollará, a partir de 2001, el proyecto del denominador común sobre el desarrollo y las aplicaciones de una base de información de los recursos naturales y ambientales para fines múltiples con miras a la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en la región de la CESPAP. UN كما ستنفذ الاسكاب في عام 2001 وما بعد ذلك، بالتعاون الوثيق مع الفاو، مشروع العامل المشترك بشأن وضع وتطبيقات قاعدة بيانات للمعلومات المتعددة الأغراض عن البيئة والموارد الطبيعية من أجل الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في منطقة الاسكاب.
    En estrecha colaboración con la FAO, la ESPAP ejecutará en 2002 y años ulteriores, el proyecto del denominador común sobre el desarrollo y las aplicaciones de una base de información de los recursos naturales y ambientales para fines múltiples con miras a la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en la región de la CESPAP. UN كما ستنفذ الاسكاب في عام 2002 وما بعده، بالتعاون الوثيق مع الفاو، مشروع القاسم المشترك بشأن وضع قاعدة بيانات متعددة الأغراض وتطبيقاتها عن البيئة والموارد الطبيعية لأغراض الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في منطقة الاسكاب.
    En cooperación con la FAO y varios miembros, la CESPAP ha planificado el proyecto de denominador común para el desarrollo y las aplicaciones de una base de información polivalente sobre los recursos naturales y ambientales con miras a la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en la región de Asia el Pacífico. UN وظلت الإسكاب تخطط، بالتعاون مع الفاو وعدة أعضاء، مشروع القاسم المشترك بشأن وضع قاعدة معلومات متعددة الأغراض وتطبيقاتها عن الموارد البيئية والطبيعية لأغراض الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في منطقة الإسكاب.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) dedicó la serie de sesiones de alto nivel sobre políticas de su 58º período de sesiones a debates relativos al desarrollo económico y el desarrollo sostenible en la región de la CEPE. UN 3 - كُرس الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالسياسات في الدورة الثامنة والخمسين للجنة الاقتصادية لأوروبا لمناقشة كل من التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة في منطقة اللجنة.
    Además, el programa estratégico tiene por objeto crear un equilibrio entre la conservación de la diversidad biológica y el desarrollo sostenible en la región. UN وعلاوة على ذلك يعتزم البرنامج الاستراتيجي إقامة توازن بين حفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Estudio conjunto de la Liga de los Estados Árabes y la CESPAO sobre el efecto de la paz y la seguridad en el medio ambiente y el desarrollo sostenible en la región árabe UN الدراسة المشتركة بين جامعة الدول العربية والإسكوا عن أثر السلام والأمن على البيئة والتنمية المستدامة في المنطقة العربية
    Insto a ambas partes a que aprovechen esa cooperación para asegurar la creación de condiciones que favorezcan la estabilidad y el desarrollo sostenible en la región fronteriza. UN وإني أحث الطرفين على الاستفادة من هذا التعاون من أجل كفالة تهيئة الظروف التي تدعم الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة الحدودية.
    Aunque desde entonces ha entrado en vigor el Protocolo por el que se establecía el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central (COPAX), el Consejo todavía tienen que reunirse para examinar lo acaecido en la subregión y elaborar un programa para la paz y el desarrollo sostenible en la región. UN ورغم أن البروتوكول الذي أنشئ بموجبه مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا قد دخل حيز النفاذ، فلا زال يتعين على المجلس الاجتماع من أجل استعراض التطورات في المنطقة دون الإقليمية ووضع برنامج عمل يتعلق بالسلم والتنمية المستدامة في المنطقة.
    La cuestión de la promoción de la protección ambiental y el desarrollo sostenible en la región fue examinada en la Sexta Conferencia Ministerial titulada " Un medio ambiente para Europa " , que se celebró en Belgrado en octubre de 2007. UN وجرى تناول مسألة تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة في المنطقة خلال المؤتمر الوزاري السادس " البيئة في خدمة أوروبا " الذي عقد في بلغراد في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    El Pacto aporta un marco jurídico que rige las relaciones entre los Estados miembros para aplicar la Declaración de Dar es Salam, los protocolos, los programas de acción, el mecanismo regional de seguimiento y el Fondo Especial para la Reconstrucción y el Desarrollo, a fin de crear condiciones propicias para la seguridad, la estabilidad y el desarrollo sostenible en la región. UN ويوفر الميثاق الإطار القانوني الذي يحكم العلاقات بين الدول الأعضاء لتنفيذ إعلان دار السلام والبروتوكولات وبرامج العمل وآلية المتابعة الإقليمية والصندوق الخاص للتعمير والتنمية، من أجل تهيئة الظروف المواتية لتحقيق الأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Hacer cobrar mayor conciencia a nivel internacional de la crítica situación económica y social de África, así como de los esfuerzos desplegados por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible en la región con el fin de lograr los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN زيادة الوعي الدولي بالأوضاع الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا، وكذلك الجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة للمنطقة سعيا لتحقيق أهداف الشراكة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد