ويكيبيديا

    "y el desarrollo y el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنمية وجدول
        
    • والتنمية و
        
    • والتنمية وأهداف
        
    • والتنمية واستعراض
        
    • والتطوير وأنشطة
        
    • والتنمية وبرنامج
        
    Ese proceso debía estar relacionado con las actividades emprendidas de conformidad con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21. UN وينبغـــي ربـــط هذه العملية بأعمال متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ١٢.
    En ellas se tienen también en cuenta las consecuencias de las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en particular la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21, en materia de ciencia y tecnología. UN ويراعي أيضا اﻵثار المترتبة على نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لا سيما اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا.
    C. Actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21 UN جيم - متابعـة أعمال مؤتمـر اﻷمـم المتحـدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١ دال -
    Además, se pondrán a disposición de la Segunda Comisión el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo y el Informe sobre el Desarrollo Mundial. UN وإضافة إلى ذلك، سيتــاح إلـى اللجنة الثانية " تقرير التجارة والتنمية " و " تقرير عن التنمية فـي العالم " .
    Varias delegaciones subrayaron que al FNUAP correspondía desempeñar una función central en la ayuda que se prestaba a los países para que éstos cumplieran los objetivos de la Conferencia Internacional sobre Población y el Desarrollo y el proceso CIPD+5. UN وأكدت وفود عديدة على الدور الرئيسي الذي يتعين على صندوق السكان القيام به في مساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراض المؤتمر بعد 5 سنوات.
    Ello se traslucía, sin duda, en las actividades cotidianas en materia de salud reproductiva de muchos países y también en los aspectos generales del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y el foro internacional correspondiente. UN وهو أمر يتضح للعيان في الأنشطة المستمرة في مجال الصحة الإنجابية في بلدان عديدة وفي التأثيرات الواسعة النطاق التي أحدثها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض المؤتمر.
    En última instancia, la investigación y el Desarrollo y el desarrollo de la tecnología patrocinados por la administración pública pueden ser instrumentos decisivos para garantizar que los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías se pongan al servicio de las necesidades de los pobres. UN وفي نهاية المطاف، فإن أعمال البحث والتطوير وأنشطة التطوير التكنولوجي التي ترعاها الحكومة يمكن أن تنهض بدور محوري في ضمان أن تلبي المعرفة والابتكار والتكنولوجيا احتياجات الفقراء.
    Una consecuencia de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21 para la labor en esos foros fue la introducción en sus debates de consideraciones sobre la sostenibilidad. UN وقد ساعد تأثير مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١ في أعمال هذه المحافل، على إدراج اعتبارات الاستدامة في مناقشاتها.
    En el noveno párrafo del preámbulo se recuerdan los principios y recomendaciones consignados en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21. UN ١٤ - وبين أن الفقرة التاسعة من الديباجة تؤكد أحكام ومبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١.
    Los principios que figuran en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21, y también los principios del sistema comercial multilateral, han recibido fuerte apoyo; la comunidad internacional ha seguido rechazando con firmeza el unilateralismo y ha procurado adoptar enfoques cooperativos multilaterales. UN وتم اﻹعراب عن التأييد القوي للمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١، علاوة على مبادئ النظام التجاري المتعدد اﻷطراف؛ وقد واصل المؤتمر الدولي رفضه الشديد للمواقف اﻷحادية وسعيه من أجل اتباع نهج قائمة على التعاون المتعدد اﻷطراف.
    Los recursos humanos de los pequeños Estados insulares en desarrollo son su elemento más valioso para hacer frente a estos problemas, por lo que se les debe dar todo tipo de oportunidades de materializar sus posibilidades y contribuir de manera significativa al desarrollo nacional, regional e internacional, de conformidad con la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21. UN والحاجة الى التصدي لذلك التحدي يجعل أقيم ثروة تتمتع بها الدول الجزرية الصغيرة النامية هي مواردها البشرية، التي يلزم أن توفر لها كل فرصة لتحقيق إمكانياتها والمساهمة بصورة مجدية في التنمية الوطنية واﻹقليمية والدولية اتساقا مع إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١.
    75. En el desempeño de su cometido, el Grupo de Expertos trabajó en el marco establecido por la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21. UN ٧٥ - وقد عمل الفريق العامل، لدى الاضطلاع بمهامه، في حدود اﻹطار الذي حدده إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١.
    En lo que respecta al medio ambiente, es de lamentar que el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21 haya revelado que los compromisos asumidos en la Conferencia de Río y en relación con el Programa no se han cumplido significativamente. UN بالنسبة للبيئة، من المؤسف أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لاستعراض مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١ قد أظهرت أن الالتزامات التي قطعت في مؤتمر ريو والالتزامات المتعلقة بجدول أعمال القرن ٢١ لم يوف بها إلى حد كبير.
    Éstos eran una ampliación natural de las actividades normativas de los organismos de ejecución en materia de desarrollo sostenible, y se habían concebido como una actividad de seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en esa esfera, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21. UN وشكلت المشاريع المنتقاة تطورا طبيعيا لأنشطة الوكالات المنفذة المتصلة بالمعايير والسياسات في مجال التنمية المستدامة، وصمِّمت كأنشطة متابعة لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في هذا المجال، لا سيما مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21.
    13. En 1993 se celebró la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo que aprobó la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21. UN 13- وعقد في عام 1993 مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي اعتمد إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21.
    12A.6 Los programas y subprogramas que se describen a continuación están basados en el plan de mediano plazo, en su versión revisada y aprobada por la Asamblea General con objeto de tener en cuenta los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21. UN ١٢ ألف-٦ وتتأسس البرامج والبرامج الفرعية الموصوفة أدناه على الخطة المتوسطة اﻷجل، بصورتها المنقحة المعتمدة من قبل الجمعية العامة، مراعاة لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١.
    12A.6 Los programas y subprogramas que se describen a continuación están basados en el plan de mediano plazo, en su versión revisada y aprobada por la Asamblea General con objeto de tener en cuenta los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21. UN ٢١ ألف-٦ وتتأسس البرامج والبرامج الفرعية الموصوفة أدناه على الخطة المتوسطة اﻷجل، بصورتها المنقحة المعتمدة من قبل الجمعية العامة، مراعاة لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١.
    Recordando también la resolución 47/190 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992, en la que se instó a los gobiernos y a los órganos del sistema de las Naciones Unidas a que velasen por el seguimiento eficaz de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٠، المؤرخ ٢٢ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٢، الذي حث الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة على ضمان المتابعة الفعالة لإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١،
    También se ponen a disposición de la Segunda Comisión el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo y el Informe sobre el Desarrollo Mundial. UN وإضافة إلى ذلك، سيتاح إلى اللجنة الثانية " تقرير التجارة والتنمية " و " تقرير عن التنمية في العالم " .
    Varias delegaciones subrayaron que al FNUAP correspondía desempeñar una función central en la ayuda que se prestaba a los países para que éstos cumplieran los objetivos de la Conferencia Internacional sobre Población y el Desarrollo y el proceso CIPD+5. UN وأكدت وفود عديدة على الدور الرئيسي الذي يتعين على صندوق السكان القيام به في مساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراض المؤتمر بعد 5 سنوات.
    El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y el examen que de él se hizo el año pasado muestran cómo puede conseguirse nuestro objetivo común, si tenemos la fuerza y la determinación de cumplirlo. UN لقد أظهر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض نتائجه في العام الفائت كيف يمكن تحقيق هدفنا المشترك طالما توافر لدينا العزم والقوة لبلوغه.
    Para ese fin, la administración pública también puede fomentar la investigación y el Desarrollo y el desarrollo de las tecnologías por el sector privado, especialmente si se centran en las necesidades de los pobres, mediante diversos incentivos, incluida la adopción de medidas fiscales, como préstamos, becas de investigación, subsidios y aportaciones paralelas. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الغاية، يمكن للحكومة أيضا أن تشجع أعمال البحث والتطوير وأنشطة تطوير التكنولوجيا التي ينهض بها القطاع الخاص، لا سيما ما يركز منها على احتياجات الفقراء من خلال تهيئة حوافز شتى من بينها اتخاذ تدابير مالية كتقديم القروض والمنح البحثية والدعم وتوفير تمويل مناظر. الشراكات
    9.41 Las necesidades estimadas de 96.400 dólares guardan relación con el viaje de personal en misión para celebrar consultas, reunir datos, realizar investigaciones, efectuar actividades de enlace y colaborar con las comisiones regionales y las organizaciones intergubernamentales en el marco del seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y el programa de trabajo para 1998-1999. UN ٩-١٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٤ ٦٩ دولار بسفر الموظفين في بعثات التشاور، وجمع البيانات، والبحوث، والاتصال والتعاون مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بمتابعة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبرنامج عمل فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد