ويكيبيديا

    "y el director general de la onudi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمدير العام لليونيدو
        
    Las OPIT se crearán y mantendrán de conformidad con lo dispuesto en los acuerdos celebrados entre cada gobierno y el Director General de la ONUDI. UN يتعين إنشاء مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا وصيانتها وفقا لاتفاقات تبرم بين كل حكومة مضيفة والمدير العام لليونيدو.
    Entre los participantes hubo más de 50 Representantes Permanentes y el Director General de la ONUDI. UN وكان من بين المشاركين ما يزيد على 50 ممثّلا دائما والمدير العام لليونيدو.
    Las OPIT se crearán y mantendrán de conformidad con lo dispuesto en los acuerdos celebrados entre cada gobierno y el Director General de la ONUDI. UN تنشأ مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتستدام وفقا لاتفاقات تبرم بين كل حكومة مضيفة والمدير العام لليونيدو.
    Se señala a la atención de la Junta el deseo expresado por el Presidente de la Comisión de la Unión Africana y el Director General de la ONUDI de concertar un nuevo acuerdo de relaciones entre la ONUDI y la Unión Africana. UN تسترعي هذه المذكرة انتباه المجلس إلى رغبة رئيس مفوّضية الاتحاد الأفريقي والمدير العام لليونيدو في إبرام اتفاق علاقة جديد بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي.
    El centro fue inaugurado en junio de 2008 por el Primer Ministro de Uganda y el Director General de la ONUDI. UN وقد افتتح رئيس وزراء أوغندا والمدير العام لليونيدو المركز في حزيران/يونيه 2008.
    Al llevar adelante la cooperación, el Administrador del PNUD y el Director General de la ONUDI procurarán aumentar la coherencia, la cooperación y la coordinación en el contexto más amplio de la reforma de las Naciones Unidas, en los planos nacional, regional y mundial. UN ومن أجل المضي قدما في التعاون، يعتزم مدير البرنامج الإنمائي والمدير العام لليونيدو تعزيز الاتساق والتعاون والتنسيق في السياق الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    En lo que respecta al fomento de la cooperación, el Administrador del PNUD y el Director General de la ONUDI procurarán aumentar la coherencia, la cooperación y la coordinación en los planos nacional, regional y mundial en el contexto más amplio de la reforma de las Naciones Unidas. UN ومن أجل المضي قدما في التعاون، يعتزم مدير البرنامج الإنمائي والمدير العام لليونيدو تعزيز الاتساق والتعاون والتنسيق في السياق الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    El Secretario General de la UNCTAD y el Director General de la ONUDI firmaron un comunicado conjunto en abril de 1996 en que se esbozaban esferas y medidas concretas en que se reforzaría la cooperación con miras a evitar la duplicación y fomentar las sinergias. UN وقام اﻷمين العام لﻷونكتاد والمدير العام لليونيدو بتوقيع بيان رسمي مشترك في نيسان/أبريل ١٩٩٦ يوجز مجالات دعم التعاون وتدابيره المحددة من أجل تجنب التداخل وتشجيع تآزر التعاون.
    Tomando nota con preocupación de que el pago de esas sumas sigue pendiente pese a los repetidos llamamientos hechos al Gobierno de los Estados Unidos por la Junta de Desarrollo Industrial, el Comité de Programa y de Presupuesto y el Director General de la ONUDI, UN وإذ يلاحظ بقلق أن هذه المتأخرات لم تسدد بعد على الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها الى حكومة الولايات المتحدة مجلس التنمية الصناعية ولجنة البرنامج والميزانية والمدير العام لليونيدو ،
    En dicha actividad, copresidida por el Comisionado de la Unión Europea para el Desarrollo, el Ministro de Desarrollo de Burkina Faso y el Director General de la ONUDI, se subrayó el problema que planteaban los obstáculos técnicos al comercio y la urgente necesidad de prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وعرضت في الاجتماع، الذي اشترك في رئاسته كل من مفوض الاتحاد الأوروبي لشؤون التنمية ووزير التنمية الاقتصادية في بوركينا فاسو والمدير العام لليونيدو ، مشكلة العقبات التقنية التي تعترض التجارة والحاجة الملحة إلى مساعدة البلدان النامية.
    Bajo la copresidencia del Comisario de Desarrollo de la Unión Europea, el Ministro de Desarrollo Económico de Burkina Faso y el Director General de la ONUDI, y con asistencia de unos 75 participantes, dicha actividad sirvió para exponer el problema de los obstáculos técnicos al comercio y la necesidad urgente de ayudar a los países en desarrollo. UN وعرضت في الاجتماع، الذي اشترك في رئاسته كل من مفوض الاتحاد الأوروبي لشؤون التنمية ووزير التنمية الاقتصادية في بوركينا فاسو والمدير العام لليونيدو وحضره زهاء 75 مشاركا، مشكلة العقبات التقنية التي تعترض التجارة والحاجة الملحّة إلى مساعدة البلدان النامية.
    18. El Sudán, proporciona toda la asistencia posible a la Oficina de la ONUDI en Jartum, y ha cooperado también con expertos de la ONUDI en la revisión del programa nacional, de conformidad con el acuerdo firmado por el Ministro de Industria y el Director General de la ONUDI, durante la visita que este último efectuó al Sudán. UN كما قدّم كل دعم وتعاون لخبراء اليونيدو لإعادة صوغ وتركيز البرنامج القطري وفقا للاتفاق الذي تم عقده بين السيد وزير الصناعة والاستثمار في السودان والمدير العام لليونيدو أثناء زيارته للسودان نهاية العام الماضي.
    El Administrador del PNUD y el Director General de la ONUDI apoyan las conclusiones generales del equipo de evaluación y, sujeto a toda eventual aprobación que se requiera de sus órganos rectores, acuerdan: UN 74 - يؤيد مدير البرنامج والمدير العام لليونيدو مجمل النتائج التي توصل إليها فريق التقييم ويوافقان، رهنا بأي موافقة يلزم استصدارها من مجلس إدارة كل منهما، على ما يلي:
    Resumen 1. El Administrador del PNUD y el Director General de la ONUDI respaldan plenamente las conclusiones generales del grupo de evaluación, y a reserva de la aprobación necesaria de sus órganos rectores, acuerdan lo siguiente: UN 1- يقرّ مدير اليونديب والمدير العام لليونيدو كلاهما إقرارا تاما النتائج الإجمالية التي توصّل إليها فريق التقييم، ورهنا بأي موافقة ضرورية من جانب الهيئات التشريعية، يتفقان على ما يلي:
    El Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Director General de la ONUDI solicitarán a la Unión Europea financiación para un programa para el que servirá de modelo un programa de fabricación de algodón que se está realizando en el Afganistán y se financia con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos. UN وسيسعى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمدير العام لليونيدو إلى الحصول على تمويل من الاتحاد الأوروبي لفائدة برنامج على غرار برنامج لتجهيز القطن في أفغانستان، كان قد موّله صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    1. El Secretario General de la UNCTAD y el Director General de la ONUDI se reunieron en la sede de la ONUDI en Viena el 25 de julio para seguir discutiendo sobre la cooperación entre las dos organizaciones, conforme a lo indicado en su comunicado conjunto de 3 de abril de 1996. UN ١- اجتمع اﻷمين العام لﻷونكتاد والمدير العام لليونيدو بمقر اليونيدو في فيينا في ٥٢ تموز/يوليه لمواصلة مناقشتهما بشأن التعاون بين المنظمتين، وفقاً لما أُعلن في بيانهما المشترك المؤرخ في ٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    “Tomando nota con preocupación de que el pago de esas sumas sigue pendiente pese a los repetidos llamamientos hechos al Gobierno de los Estados Unidos por la Junta de Desarrollo Industrial, el Comité de Programa y de Presupuesto y el Director General de la ONUDI, UN " وإذ يلاحظ بقلق أن هذه المتأخرات لم تسدد بعد على الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها إلى حكومة الولايات المتحدة مجلس التنمية الصناعية ولجنة البرنامج والميزانية والمدير العام لليونيدو ،
    Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI): El Secretario General de la Organización Internacional de Normalización y el Director General de la ONUDI firmaron el 2 de diciembre de 2003 un nuevo memorando de entendimiento que tiene por objeto facilitar la participación fructífera de los países en desarrollo en el comercio internacional mediante la normalización. UN 7 - منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو): في 2 كانون الأول/ديسمبر 2003، وقع الأمين العام للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والمدير العام لليونيدو مذكرة تفاهم جديدة تهدف إلى تيسير مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية والاستفادة منها باستخدام عملية توحيد المقاييس.
    El Sr. Ben Youssef (Director-General de la Organización Árabe de Desarrollo Industrial y de Minería (OADIM)) indicó en el mes de mayo de 2007 que esta organización había celebrado en Rabat (Marruecos) un simposio sobre la cooperación Sur-Sur en los ámbitos industriales y energéticos al que asistieron todos los Ministros Adjuntos de Industria de los países árabes y el Director General de la ONUDI. UN 11- السيد بن يوسف (المدير العام، المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين (الأيدمو): قال إن المنظمة عقدت ندوة للتعاون بين بلدان الجنوب في مجالات الصناعة والطاقة في أيار/ مايو 2007 بالرباط، المغرب، شارك فيها جميع وكلاء وزارات الصناعة والمدير العام لليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد