ويكيبيديا

    "y el director general del oiea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    El Secretario General creará un Grupo Especial a esos efectos, en consulta con el Presidente Ejecutivo de la UNSCOM y el Director General del OIEA. UN وسينشئ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة فريقا خاصا لهذا الغرض بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por ejemplo, si el Irán tuviera el privilegio del veto, ¿acaso el Consejo de Seguridad y el Director General del OIEA hubieran adoptado la misma posición sobre la cuestión nuclear? UN فعلى سبيل المثال، لو كانت إيران تتمتع بامتياز حق النقض، فهل كان مجلس الأمن والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية سيتخذان نفس الموقف من القضية النووية؟
    La Comisión Especial está encargada de informar sobre el cumplimiento de los párrafos 8 a 10 y el Director General del OIEA sobre el cumplimiento de los párrafos 11 a 13. UN واللجنة الخاصة مسؤولة عن اﻹبلاغ بشأن تنفيذ الفقرات من ٨ إلى ١٠، والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مسؤول عن اﻹبلاغ بشأن تنفيذ الفقرات من ١١ إلى ١٣.
    Además de los 15 miembros del Consejo de Seguridad, en la cumbre intervinieron también el Secretario General y el Director General del OIEA. UN وبالإضافة إلى البيانات التي أدلى بها أعضاء مجلس الأمن الـ 15، أدلى ببيان كل من الأمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ese sistema, ultimado por el Comité de Sanciones, la Comisión Especial y el Director General del OIEA, se basa en la notificación por el Iraq y los Estados proveedores de los suministros planeados de artículos de doble uso al Iraq y en la inspección de esos artículos a su llegada al Iraq y su vigilancia en el lugar de utilización final. UN بأن هذه اﻵلية التي وضعتها لجنة الجزاءات واللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتمد على إرسال كل من العراق والدول الموردة إخطارات بما يعتزم توريده إلى العراق من البنود المزدوجة الاستخدام وعلى فحص هذه البنود عند وصولها إلى العراق والرصد في موقع مستخدمها النهائي.
    5. El Secretario General y el Director General del OIEA han examinado la información contenida en las comunicaciones de 16 de septiembre de 1996 que les dirigió el Presidente Ejecutivo. UN ٥ - نظر اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المعلومات الواردة في رسالتي الرئيس التنفيذي إليهما المؤرختين في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    A la luz de esas conversaciones, el Secretario General y el Director General del OIEA dirigieron al Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein una carta de fecha 29 de septiembre de 1999 en la que se proponía un acuerdo provisional relativo a la oficina exterior. UN وفي ضوء هذه المناقشات، وجه اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية رسالة إلى وزير خارجية البحرين في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ يقترحان فيها ترتيبا مؤقتا يتعلق بالمكتب الميداني.
    Los días 19 y 20 de enero de 2003, el Presidente Ejecutivo y el Director General del OIEA realizaron una visita a Bagdad para mantener conversaciones con representantes del Gobierno del Iraq y sobre la realización de las actividades de inspección. UN وزار الرئيس التنفيذي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بغداد من 19 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2003 لإجراء محادثات مع ممثلين لحكومة العراق حول سير أنشطة التفتيش.
    A fines de octubre, el acuerdo de la Oficina Exterior de Chipre con el Gobierno de la República de Chipre fue prorrogado por otro año mediante un canje de cartas entre el Secretario General y el Director General del OIEA con el Ministro de Relaciones Exteriores de Chipre. UN فقد تم في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر تمديد الاتفاق المتعلق بمكتب قبرص الميداني الموقّع مع حكومة قبرص لمدة سنة أخرى عن طريق تبادل رسائل بين الأمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة ووزير خارجية قبرص من جهة أخرى.
    El anuncio hecho por Corea del Norte de su intención de retirarse del Tratado constituyó un desafío sin precedentes y provocó el debate sobre la aplicación del artículo X del Tratado, del cual se hicieron eco el Grupo de alto nivel de las Naciones Unidas y el Director General del OIEA. UN وقد كان إعلان كوريا الشمالية عن عزمها الانسحاب من المعاهدة تحديا غير مسبوق، أدى إلى إجراء مناقشة بشأن تنفيذ المادة العاشرة من المعاهدة، كانت لها أصداؤها من جانب فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El anuncio hecho por Corea del Norte de su intención de retirarse del Tratado constituyó un desafío sin precedentes y provocó el debate sobre la aplicación del artículo X del Tratado, del cual se hicieron eco el Grupo de alto nivel de las Naciones Unidas y el Director General del OIEA. UN وقد كان إعلان كوريا الشمالية عن عزمها الانسحاب من المعاهدة تحديا غير مسبوق، أدى إلى إجراء مناقشة بشأن تنفيذ المادة العاشرة من المعاهدة، كانت لها أصداؤها من جانب فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    V.10 La Conferencia recibirá informes de los Estados partes, el Secretario Ejecutivo y el Director General del OIEA sobre la aplicación del presente Tratado. UN المادة الخامسة -10- يتلقى المؤتمر التقارير من الدول الأطراف ومن الأمين التنفيذي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ هذه المعاهدة.
    Exige que el Iraq cumpla incondicionalmente todas las obligaciones que le incumben en virtud del mecanismo aprobado por la presente resolución y que coopere plenamente con la Comisión Especial y el Director General del OIEA en el desempeño de sus tareas con arreglo a la resolución y al mecanismo, por los medios que ellos determinen de conformidad con los mandatos recibidos del Consejo; UN ١٥ - يطالب بأن يفي العراق، دون قيد أو شرط، بجميع التزاماته المقررة بموجب اﻵلية الموافق عليها بموجب هذا القرار، وأن يتعاون تماما مع اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ مهامهما المقررة بموجب هذا القرار واﻵلية بالوسائل التي يحددانها وفقا لولايتيهما الصادرتين من المجلس؛
    Habida cuenta de esto, el Secretario General y el Director General del OIEA comunicaron al Presidente del Consejo que el sistema entraría en vigor el 1º de octubre de 1996 (S/1996/805). UN وفي ضوء ذلك فإن اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أبلغا رئيس المجلس بأن النظام سيدخل حيز النفاذ اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )S/1996/805(.
    Exige que el Iraq cumpla incondicionalmente todas las obligaciones que le incumben en virtud del mecanismo aprobado por la presente resolución y que coopere plenamente con la Comisión Especial y el Director General del OIEA en el desempeño de sus tareas con arreglo a la resolución y al mecanismo, por los medios que ellos determinen de conformidad con los mandatos recibidos del Consejo; UN ١٥ - يطالب بأن يفي العراق، دون قيد أو شرط، بجميع التزاماته المقررة بموجب اﻵلية الموافق عليها بموجب هذا القرار، وأن يتعاون تماما مع اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ مهامهما المقررة بموجب هذا القرار واﻵلية بالوسائل التي يحددانها وفقا لولايتيهما الصادرتين من المجلس؛
    El Secretario General y el Director General del OIEA han escrito recientemente al Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein proponiéndole otra prórroga de seis meses del acuerdo relativo a las oficinas sobre el terreno, hasta fines de septiembre de 1997, ya que consideran que la contribución de Bahrein es un elemento esencial de las operaciones que realizan la Comisión y del OIEA con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وقد كتب اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا إلى وزير خارجية البحرين يقترحان تمديدا لمدة ستة أشهر أخرى لاتفاق المكاتب الميدانية حتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ﻷنهما يعتبران مساهمة البحرين عنصرا حيويا في عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في ظل قرارات مجلس اﻷمن.
    El Grupo Especial estará compuesto por diplomáticos de alto nivel, en calidad de observadores, nombrados por el Secretario General de las Naciones Unidas, y expertos procedentes de la UNSCOM y el OIEA en el número que el Presidente Ejecutivo de la UNSCOM y el Director General del OIEA estimen apropiado. UN ٦ - يتألف الفريق الخاص من دبلوماسيين من مستوى رفيع، بصفتهم مراقبين يعينهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وخبراء من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالعدد الذي يراه مناسبا الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6. Hace suya la carta de fecha 8 de octubre de 2002 dirigida al General Al-Saadi del Gobierno del Iraq por el Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC y el Director General del OIEA, que se adjunta como anexo a la presente resolución, y decide que lo indicado en la carta tendrá carácter obligatorio para el Iraq; UN 6 - يوافق على الرسالة المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الفريق السعدي في حكومة العراق، المرفقة بهذا القرار؛ ويقرر أن يكون مضمون الرسالة ملزما للعراق؛
    Después de esa declaración, el Presidente Ejecutivo y el Director General del OIEA se reunieron en Viena los días 30 de septiembre y 1° de octubre con un equipo iraquí encabezado por el General Amer Al-Sa ' adi y examinaron los arreglos prácticos necesarios para la reanudación de las inspecciones, de conformidad con las resoluciones vigentes del Consejo de Seguridad. UN 5 - وعقب هذا الإعلان، اجتمع الرئيس التنفيذي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في 30 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر مع فريق عراقي يرأسه الفريق عامر السعدي وبحثوا الترتيبات العملية اللازمة لاستئناف عمليات التفتيش وفقا لقرارات مجلس الأمن المنظمة لتلك العمليات.
    6. Hace suya la carta de fecha 8 de octubre de 2002 dirigida al General Al-Saadi del Gobierno del Iraq por el Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC y el Director General del OIEA, que se adjunta como anexo a la presente resolución, y decide que lo indicado en la carta tendrá carácter obligatorio para el Iraq; UN 6 - يوافق على الرسالة المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الفريق السعدي في حكومة العراق، المرفقة بهذا القرار؛ ويقرر أن يكون مضمون الرسالة ملزما للعراق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد