Entre la población general de la ciudad y el Distrito de Limasol en 2001; | UN | - فيما بين عموم السكان في مدينة ومقاطعة لمياسول في عام 2001. |
En virtud de la Constitución de Bosnia y Herzegovina, el bienestar social es competencia de las Entidades y el Distrito de Brčko. | UN | وبموجب دستور البوسنة والهرسك، فإن الرعاية الاجتماعية تقع ضمن صلاحيات الكيانين ومقاطعة برتشكو. |
1 semana de prevención del delito organizada por la policía regional y el Distrito de Zugdidi con asistencia de la UNOMIG | UN | إقامة أسبوع لمنع الجريمة نظمته الشرطة الإقليمية ومقاطعة زُغديدي بمساعدة البعثة |
Se han abierto centros para el alojamiento provisional de los solicitantes de asilo en Vitebsk y en el aeropuerto de Minsk, al tiempo que se han renovado numerosos albergues en Minsk, Mogilev y el Distrito de Minsk. | UN | وقد افتُتحت مراكز مؤقتة لاستيعاب ملتمسي اللجوء في فيتبسك ومطار منسك مع تجديد عدة فنادق في منسك ووجيليف ومقاطعة منسك. |
En las entidades y el Distrito de Brcko se aprobaron leyes análogas. | UN | وقد صدرت القوانين نفسها في الكيانين وفي مقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك. |
El Grupo visitó además Bunia y el Distrito de Ituri. | UN | كما قام الفريق بزيارات طويلة إلى بونيا ومقاطعة إيتوري. |
Se están estudiando las propuestas para mejorar las disposiciones en los códigos penales vigentes en Bosnia y Herzegovina, así como en las entidades y el Distrito de Brčko. | UN | ويجري النظر في مقترحات لتحسين أحكام ترد في القوانين الجنائية السارية للبوسنة والهرسك، والكيانات ومقاطعة بريتشكو. |
Según la Constitución y el Estatuto, la República Srpska y el Distrito de Brčko tienen jurisdicción directa en la esfera de la educación. | UN | ووفقاً للدستور والنظام الأساسي، تتمتع جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو بولاية قضائية مباشرة في مجال التعليم. |
Si bien la República Srpska había facilitado toda la información de que disponía, la Federación de Bosnia y Herzegovina, el Estado y el Distrito de Brčko no lo habían hecho. | UN | فبينما قدمت جمهورية صربيا جميع المعلومات التي في حيازتها، لم يفعل اتحاد البوسنة والهرسك والدولة ومقاطعة يريتشكو ذلك. |
Las últimas cifras sobre morbilidad en Masingbi y el Distrito de Kono muestran que el brote de sarampión que se había producido en la zona se encuentra actualmente bajo control, como resultado de la campaña de vacunación llevada a cabo por el Ministerio de Salud y el UNICEF. | UN | وكشفت آخر البيانات الواردة من ماسينغبي ومقاطعة كونو عن الوضع الصحي أنه تم السيطرة على الحصبة التي كانت سائدة في المنطقة، وذلك نتيجة حملات التطعيم التي قامت بها وزارة الصحة واليونيسيف. |
También se ha aprobado una ley sobre asistencia en materia penal entre las entidades de Bosnia y Herzegovina y el Distrito de Brčko, que contribuye a la armonización de las reglamentaciones a nivel de Bosnia y Herzegovina. | UN | كما أبرم اتفاق بشأن القانون الخاص بالمساعدة القانونية في القضايا الجنائية بين كياني البوسنة والهرسك ومقاطعة بريتشكو، ويساهم ذلك في مواءمة الأنظمة على صعيد البوسنة والهرسك. |
Los ministerios pertinentes de la República Srpska, la Federación y el Distrito de Brcko participan de una manera seria y constructiva en debates conjuntos sobre estrategia, cuestiones de financiación y, en particular, actividades conjuntas. | UN | وتشارك الوزارات المعنية في جمهورية صربسكا والاتحاد ومقاطعة برتشكو بصورة جادة، وبطريقة بنَّاءة، في مناقشات مشتركة بشأن استراتيجية وقضايا التمويل، وعلى الأخص بشأن الأنشطة المشتركة. |
La Oficina de Asuntos Civiles prestó asistencia en el arreglo de controversias entre los jefes principales a los comités de seguridad de los 12 distritos, en la parte occidental de la zona urbana de Freetown y el Distrito de Freetown y a los comités provinciales de seguridad de las cuatro provincias de Sierra Leona | UN | ساعد مكتب الشؤون المدنية لجان أمن المقاطعات في 12 مقاطعة بالإضافة إلى المنطقة الغربية من فريتاون الحضرية ومقاطعة فريتاون ولجان أمن محافظات في سيراليون وعددها 4 على تسوية الخلافات بين المشايخ. |
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el Distrito de Brcko. | UN | 66 - وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى ترسيخ العلاقة بين الدولة ومقاطعة برتشكو. |
El Consejo es responsable de desarrollar proyecciones consolidadas de los ingresos anuales y objetivos de gastos, así como de asignar los créditos presupuestarios entre el Estado, las entidades y el Distrito de Brcko. | UN | وهو مسؤول عن وضع إسقاطات الإيرادات السنوية الموحدة وأهداف الإنفاق، وكذلك عن تقرير توزيع مخصصات الميزانية بين الدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو. |
La Comisión, compuesta de funcionarios del Estado, las entidades y el Distrito de Brcko tiene también a su cargo la redacción de leyes sobre activos estatales para Bosnia y Herzegovina, las entidades y el Distrito de Brcko. | UN | واللجنة، المكونة من الدولة ومسؤولي الكيانات وبريتشكو، مكلفة كذلك بصياغة قوانين ملكية الدولة للبوسنة والهرسك والكيانات ومقاطعة بريتشكو. |
La Oficina del Coordinador de la reforma está ultimando una estrategia nacional y un plan de acción para el Estado, las entidades y el Distrito de Brcko en que se formularán las medidas necesarias para asegurar avances rápidos y sustanciales en ese ámbito. | UN | ويعمل مكتب منسق عملية إصلاح الإدارة العامة على إنجاز استراتيجية وطنية وخطة عمل للدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو ستحدد الخطوات الضرورية لتحقيق تقدم سريع ومهم في هذا الميدان. |
Tras extensos debates, el subcomité jurídico de la Comisión -- integrado por funcionarios del Estado, las entidades y el Distrito de Brcko -- preparó diversos anteproyectos de ley. | UN | وبعد مناقشات مطولة، أعدت اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة ممتلكات الدولة، والمؤلفة من ممثلين عن الدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو، مسودات قوانين أولية. |
Azerbaiyán Estado de excepción impuesto en la región autónoma de Nagorno-Karabaj y el Distrito de Agdam de la RSS de Azerbaiyán a partir del 21 de septiembre de 1988. | UN | أذربيجان: فرضت حالة الطوارئ في اقليم ناغورنو - كرباخ المتمتع بالاستقلال الذاتي وفي مقاطعة أغدام في جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية اعتباراً من ١٢ أيلول/سبتمبر ٨٨٩١. |
Por otro lado, los problemas logísticos se han agravado debido a las deficiencias y los retrasos en el despliegue de efectivos adicionales y del apoyo a la fuerza, en particular en las provincias de Kivu y el Distrito de Ituri. | UN | وقد زاد الاعتبارات السوقية تعقيدا بسبب العيوب والتأخيرات في نشر القوات الإضافية والعناصر المتقدمة، لا سيما في محافظتي كيفو وفي مقاطعة إيتوري. |
Se pudo efectuar el empadronamiento completo en 18 distritos, a saber, los 17 distritos de las Provincias Occidental, Central, Meridional, Noroccidental, Norcentral, de Uva y de Sabaragamuwa, y el Distrito de Ampara de la Provincial Oriental. | UN | وتشمل تلك المقاطعات جميع المقاطعات السبع عشرة الواقعة في الإقليم الغربي، والإقليم الأوسط، والإقليم الجنوبي، والإقليم الشمالي الغربي، والإقليم الشمالي الأوسط، وإقليمي أوفا وساباراغامُوَا وفي مقاطعة أمبّارا في الإقليم الشرقي. |