ويكيبيديا

    "y el empoderamiento de los jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشباب وتمكينهم
        
    • وتمكين الشباب
        
    • الشباب وتمكينه
        
    • للشباب وتمكينهم
        
    También se visitaron proyectos locales, varios de los cuales hacían especial hincapié en el empleo y el empoderamiento de los jóvenes. UN كما أجرى زيارات إلى مشاريع محلية، بما في ذلك عدة مشاريع ذات تركيز خاص على توظيف الشباب وتمكينهم.
    El Foro concluyó con la aprobación de una declaración consensuada en que se estipulaba el compromiso de, entre otras cosas, aumentar la capacidad y el empoderamiento de los jóvenes. UN واختُتم منتدى التنمية الخامس بإصدار بيان بتوافق الآراء، يتعهد، بالتصدي إلى جملة قضايا منها تعزيز قدرات الشباب وتمكينهم.
    El empleo y el empoderamiento de los jóvenes será una cuestión prioritaria en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وسيكون توظيف الشباب وتمكينهم مسألة ذات أولوية في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Será importante que se siga promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de los jóvenes alentando a las mujeres y a los jóvenes a que participen como candidatos en las elecciones. UN ومن المهم مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الشباب عن طريق تشجيع مشاركة مرشحي المرأة والشباب في الانتخابات.
    Muchos de los nuevos puestos requieren conocimientos sumamente especializados en esferas como la revisión de la Constitución, el apoyo al Parlamento y el empoderamiento de los jóvenes. UN ويتطلب الكثير من الوظائف الجديدة خبرة تخصصية عالية في مجالات مثل الاستعراض الدستوري والدعم البرلماني وتمكين الشباب.
    Los Estados Unidos de América y Alemania han continuado respaldando intervenciones en las esferas del desarrollo del sector privado y el empleo y el empoderamiento de los jóvenes. UN ولا تزال الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا تدعمان التدخلات في مجال تنمية القطاع الخاص، وتوظيف الشباب وتمكينهم.
    El compromiso del Gobierno de Botswana con el desarrollo y el empoderamiento de los jóvenes se ha manifestado además en la inclusión continua de sus cuestiones en el discurso anual sobre el estado de la nación. UN إن التزام حكومة بوتسوانا بتطوير الشباب وتمكينهم دليل آخر على الإدراج المتواصل لمسائلهم في الخطاب السنوي عن حالة الأمة.
    El Gobierno de Malasia ha puesto en marcha toda una gama de sistemas de apoyo que son necesarios para mejorar la participación y el empoderamiento de los jóvenes a todos los niveles. UN ولدى حكومة ماليزيا مجموعة كاملة من أنظمة الدعم اللازم لتعزيز مشاركة الشباب وتمكينهم على جميع المستويات.
    Sin embargo, era necesario redoblar esfuerzos, especialmente en cuanto a abordar las cuestiones urgentes del empleo y el empoderamiento de los jóvenes, la reconciliación nacional y el fomento de la capacidad. UN غير أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية، لا سيما في معالجة المسائل الملحة المتمثلة في عمالة الشباب وتمكينهم والمصالحة الوطنية وبناء القدرات.
    El empleo y el empoderamiento de los jóvenes también han sido aspectos prioritarios de las intervenciones de la Comisión de Consolidación de la Paz en Sierra Leona. UN 81 - وتشكل عمالة الشباب وتمكينهم أيضا أحد المجالات ذات الأولوية في عمل لجنة بناء السلام في سيراليون.
    Se ejecutan proyectos para fomentar la capacidad de la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona, fortalecer las instituciones del sector de la justicia y tratar algunas cuestiones críticas como el empleo y el empoderamiento de los jóvenes. UN ويتواصل الآن تنفيذ مشاريع رامية إلى بناء قدرات لجنة حقوق الإنسان في سيراليون وتعزيز مؤسسات قطاع القضاء ومعالجة بعض القضايا الجوهرية، بما فيها توظيف الشباب وتمكينهم.
    Para muchos países que salen de decenios de conflicto, la inclusión y el empoderamiento de los jóvenes es una prioridad nacional. UN 60 - وفي العديد من البلدان الخارجة من عقود من الصراع، يُعدُّ إدماج الشباب وتمكينهم أولوية وطنية.
    :: La AMGS considera que la educación y el empoderamiento de los jóvenes en los contextos oficial y oficioso es esencial para combatir los estereotipos de género, prestando particular atención a las necesidades de las niñas y las jóvenes. UN :: وتؤمن الرابطة بأن تعليم الشباب وتمكينهم في مقامات رسمية وغير رسمية يرسم نهجا رئيسيا لمجابهة التنميطات الجنسانية، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الفتيات والشابات.
    Las cuestiones relativas al empleo y el empoderamiento de los jóvenes se deberían examinar en el contexto de la recuperación económica general del país en particular del desarrollo del sector agrícola y el sector privado. UN وينبغي النظر إلى المسائل المتعلقة بتشغيل الشباب وتمكينهم في سياق الانتعاش الاقتصادي العام للبلد، وبخاصة في سياق تطوير القطاع الزراعي والقطاع الخاص.
    En la actualidad hay 24 proyectos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el empleo y el empoderamiento de los jóvenes; por ejemplo, el establecimiento de explotaciones agrícolas pequeñas y grandes, la realización de programas de creación de empresas por parte de jóvenes y el empleo de éstos en proyectos de obras públicas. UN يوجد حاليا 24 مشروعا تضطلع بمسائل توظيف الشباب وتمكينهم وتشمل هذه المشاريع إنشاء مزارع صغرى وكبرى، ومخططات لتنمية المشاريع التجارية الشبابية، والتوظيف في الأشغال العامة.
    Con respecto a la reconciliación, se acordó asignar prioridad al apoyo inicial a la reforma agraria y el empoderamiento de los jóvenes. UN وفيما يتعلق بالمصالحة، جرى الاتفاق على إعطاء أولوية للدعم الأوَّلي لإصلاح الأراضي وتمكين الشباب.
    En nuestra Estrategia nacional se identifican ocho prioridades fundamentales. La salud, la educación y el empoderamiento de los jóvenes, para que tengan voz y participen activamente en sus comunidades, son algunas de esas prioridades. UN وتحدد استراتيجيتنا الوطنية ثمانية أولويات رئيسية، من بينها الصحة والتعليم وتمكين الشباب من أن يكون لهم صوت وأن ينشطوا في العمل داخل مجتمعاتهم المحلية.
    Se mencionaron también los derechos humanos y de los pueblos indígenas, la protección social, el trabajo decente para todos y el empoderamiento de los jóvenes y las mujeres. UN وأشار المجيبون أيضا إلى حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية، والحماية الاجتماعية، والعمل اللائق للجميع، وتمكين الشباب والمرأة.
    Los planes de acción nacionales para fomentar el empleo de los jóvenes pueden ser útiles, a condición de que cuenten con un sólido respaldo político, y se basen en una amplia participación y el empoderamiento de los jóvenes. UN وقد تكون خطط العمل الوطنية لتعزيز عمالة الشباب أمرا ذا فائدة، شريطة تدعيم هذه الخطط بالتزام سياسي قوي وارتكازها على المشاركة الواسعة وتمكين الشباب.
    La energía facilita la eliminación de la pobreza, el aumento de la producción de alimentos, la obtención de agua potable, la mejora de los servicios de salud pública y de educación, las posibilidades de abordar el cambio climático, la creación de oportunidades económicas y el empoderamiento de los jóvenes y las mujeres. UN والطاقة تيسر القضاء على الفقر، وزيادة الإنتاج الغذائي، وتوفير المياه النظيفة، وتحسين الصحة العامة، وتعزيز التعليم، ومعالجة مسألة تغير المناخ، وإيجاد الفرص الاقتصادية، وتمكين الشباب والمرأة.
    Las cuestiones del empleo juvenil y el empoderamiento de los jóvenes han recibido más atención a nivel mundial, regional y nacional. UN 58 - وحظيت قضايا توظيف الشباب وتمكينه بمزيد من الاهتمام على الصعيدين العالمي والإقليمي وعلى الصعيد القطري.
    4. Examinar y revisar el programa de empleo para los jóvenes a fin de aprovechar las iniciativas más eficaces para la creación de empleo y el empoderamiento de los jóvenes UN 4 - استعراض ومراجعة مخطط توظيف الشباب بغية الاستفادة من أكثر البرامج فعالية في إيجاد فرص العمل للشباب وتمكينهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد