ويكيبيديا

    "y el ensayo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واختبار
        
    • واختبارها
        
    • والاختبار
        
    • وتجريب
        
    • واختباره
        
    • والتجربة
        
    • وتجريبها
        
    • وتجربة
        
    • وتجربتها
        
    • والاختبارات
        
    • وإجراء التجارب
        
    • واختبارهما
        
    La comunidad internacional aún no ha elaborado normas que prohíban el emplazamiento, la utilización y el ensayo en el espacio de tipos de armas distintas de las armas de destrucción en masa. UN ولم يضع المجتمع الدولي بعد قواعد حظر نشر واستخدام واختبار الأسلحة في الفضاء غير أسلحة التدمير الشامل.
    La construcción de la infraestructura, que incluía instalaciones para la integración final y el ensayo del misil completo, comenzó en 1985. UN وفي عام ١٩٨٥، بدأ تشييد الهياكل اﻷساسية، بما في ذلك مرفق لعملية الدمج النهائي واختبار الصاروخ الكامل.
    La investigación que se lleva a cabo en la sede se orienta cada vez más a la preparación y el ensayo de dichos mecanismos y a la racionalización del proceso de adaptación sobre el terreno. UN ويجري توجيه الأبحاث في المركز نحو تصميم واختبار أدوات من شأنها تبسيط عملية التكيف على الصعيد الميداني.
    El lanzamiento y el ensayo de armas también incrementarían los desechos espaciales. UN فإطلاق الأسلحة واختبارها تترتب عليهما أيضاً زيادة الحطام الفضائي.
    Lamentablemente, no se hace ninguna mención de una moratoria sobre la producción y el ensayo de material fisionable. UN ومما يؤسف له عدم وجود وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية واختبارها.
    Antes de que se pueda proceder al llenado de un recipiente a presión, el organismo de inspecciones y ensayos periódicos deberá expedir un certificado de que ese recipiente ha pasado con éxito la inspección y el ensayo. UN وتصدر هيئة الفحص الدوري والاختبار سجلاً يشهد بأن وعاء الضغط قد اجتاز الفحص الدوري والاختبار قبل ملء وعاء الضغط.
    :: La promulgación y el ensayo de una política para aplicar la gestión del riesgo en toda la Secretaría. UN :: وضع واختبار سياسة لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة على مستوى الأمانة العامة.
    Estamos interesados en el desarrollo y el ensayo de medidas de salvaguardia alternativas, tales como la vigilancia ambiental y la mayor participación de los sistemas nacionales de registro nuclear y control de la verificación. UN كما يهمنا استحداث واختبار تدابير بديلة للضمانات مثل الرصد البيئي، والمشاركة الموسعة في مجال التحقق لﻷنظمة الوطنية للمحاسبة والمراقبة النوويتين.
    Dichas inspecciones tienen por objeto analizar dos veces por año los pormenores técnicos de la concepción, la elaboración y el ensayo de los sistemas de misiles y de los avances tecnológicos relacionados con misiles. UN وتهدف عمليات التفتيش هذه إلى القيام، مرتين في السنة، باستعراض التفاصيل الفنية لعملية تصميم وتطوير واختبار منظومات القذائف والتطورات التكنولوجية ذات الصلة بالقذائف.
    China, al igual que otros países, está preocupada por algunas actividades relacionadas con el desarrollo y el ensayo de componentes de armas o sistemas de armas espaciales que se han emprendido recientemente. UN والصين، كغيرها من البلدان، قلقة إزاء بعض اﻷنشطة التي تشمل استحداث واختبار مكونات أسلحة أو منظومات أسلحة الفضاء الخارجي في السنوات القليلة الماضية.
    Se estimó que reformular de este modo el marco de los indicadores haría más evidente el valor del uso de indicadores y con ello estimularía una mayor participación de los gobiernos y la sociedad civil en la utilización y el ensayo de indicadores. UN فقد ساد اعتقاد بأن إعادة تصميم إطار المؤشرات على هذا النحو من شأنها زيادة إيضاح جدوى استخدام المؤشرات مما يساعد على حفز الحكومات والمجتمع المدني على المزيد من المشاركة في استخدام واختبار المؤشرات.
    Su resultado fue la elaboración de un catálogo de la normativa legal aplicable, el establecimiento de directrices para la labor de investigación y el ensayo de un nuevo curso de formación práctica en esta esfera para personal del servicio consular. UN وأدى المشروع إلى صوغ قائمة شاملة تضم التشريعات ذات الصلة، وصوغ مبادئ توجيهية للتحقيق، واختبار منهاج تدريبي جديد خاص بالموظفين القنصليين.
    Lamentablemente, no se hace ninguna mención de una moratoria sobre la producción y el ensayo de material fisionable. UN ومما يؤسف له عدم وجود وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية واختبارها.
    Estas incluyen el estudio de la composición y la utilización de los líquidos empleados para la rehidratación oral y de medidas de prevención, inclusive la elaboración y el ensayo de vacunas contra el cólera y otras enfermedades diarreicas. UN وتشمل هذه اﻷبحاث ما يتعلق بتركيب السوائل المستخدمة في اﻹماهة الفموية واستخدامها. واﻷنشطة الوقائية، بما في ذلك استنباط لقاحات مضادة للكوليرا وأمراض اﻹسهال اﻷخرى واختبارها.
    El Consejo Internacional de Tratados Indios ha llegado a la conclusión de que el problema de los elementos contaminantes nucleares generados por la producción, el desarrollo y el ensayo de armas nucleares, está generalizado y es grave en muchas comunidades indígenas de América del Norte y el Pacífico. UN وقد وجد المجلس أن مشكلة الملوثات النووية الناجمة عن إنتاج اﻷسلحة النووية وتطويرها واختبارها منتشرة وخطيرة في العديد من المجتمعات اﻷصلية في أمريكا الشمالية والمحيط الهادئ.
    Esta plataforma podría utilizarse para la enseñanza y el ensayo, y como foro para la realización eficiente de cursos de capacitación en línea. UN ويمكن أن توفر هذه المنصة التعليم والاختبار وأن تكون منتدى من أجل التطبيق الناجح لدروس التدريب المباشر.
    La extensión y el alcance de este programa aumentarán con el tiempo facilitando la movilización de recursos mediante el foro de creación de capacidad y el ensayo de un prototipo de mecanismo de búsqueda de asociados; UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج بمرور الوقت من خلال تيسير تعبئة الموارد من خلال منتدى بناء القدرات وتجريب الآلية النموذجية للمواءمة؛
    Además, la base de datos da a la función de inspección un instrumento para la elaboración y el ensayo de metodologías de inspección. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن قاعدة البيانات تعطي التفتيش أداةً لتطوير أسلوب التفتيش واختباره.
    y el ensayo está teniendo un gran éxito. Somos 12 en el grupo, y todos estamos mejorando. Open Subtitles والتجربة ناجحة جدّاً، هناك 12 منّا في المجموعة، والجميع بحال جيّدة.
    Algunos oradores reafirmaron la importancia de apoyar el papel de la UNODC en la elaboración y el ensayo de todo mecanismo de evaluación. UN وأكّد بعض المتكلّمين مجددا أهمية دعم دور المكتب في استحداث أي آلية تقييم وتجريبها.
    En la Federación de Rusia, el UNFPA está colaborando con el programa ONUSIDA y con el Gobierno en la preparación y el ensayo con carácter piloto del currículo sobre prevención del VIH para escuelas secundarias. UN وفي الاتحاد الروسي يتعاون الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والحكومة بشأن وضع وتجربة منهاج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المدارس الثانوية.
    Los huracanes, los tifones y otros desastres naturales y, además, la destrucción de los recursos, la violencia, los desplazamientos y otros efectos derivados de la guerra, los conflictos armados y de otra índole, el uso y el ensayo de armas nucleares y la ocupación extranjera pueden también contribuir a la degradación del medio ambiente. UN ويمكن أيضا لﻷعاصير واﻷعاصير الاستوائية والكوارث الطبيعية اﻷخرى، فضلا عن تدمير الموارد والعنف وعمليات التشريد واﻵثار اﻷخرى المقترنة بالحرب والنزاعات المسلحة وغيرها واستعمال اﻷسلحة النووية وتجربتها والاحتلال اﻷجنبي، أن تسهم في التدهور البيئي.
    Hemos invertido recursos considerables en la investigación y el ensayo de nuevas tecnologías. UN لقد استثمرنا موارد كبيرة في الأبحاث والاختبارات في التكنولوجيات الجديدة.
    El Pakistán ha propuesto la creación de una zona desprovista de misiles en el Asia meridional para prohibir la producción, el despliegue y el ensayo de misiles balísticos. UN وقد اقترحت باكستان انشاء منطقة خالية من القذائف في جنوب آسيا لحظر انتاج ووزع القذائف التسيارية وإجراء التجارب عليها.
    Por consiguiente, ya no serán necesarios dos puestos de la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones para gestionar las operaciones de la estación terrena, y se propone que sean redistribuidos en el Servicio de Gestión de la Infraestructura para gestionar el envío y el control de los servicios de voz, datos y vídeo de la Sede al terreno, junto con el establecimiento y el ensayo de la nueva metodología y tecnología. UN وبالتالي، ستنتفي الحاجة إلى وظيفتي شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إدارة عمليات المحطة الأرضية، ويُقترح نقلهما إلى دائرة إدارة الهياكل الأساسية للتكفل بتسيير ومراقبة خدمات الصوت والبيانات والفيديو من المقر إلى الميدان، وكذا تثبيت المنهجية والتكنولوجيا الجديدتين واختبارهما. (هـ) تحليل الاحتياجات من الموارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد