ويكيبيديا

    "y el equilibrio de género en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتوازن بين الجنسين في
        
    • وتوازن الجنسين بين
        
    Informe anual sobre la incorporación de una perspectiva de género y el equilibrio de género en el ONU-Hábitat; UN تقرير سنوي عن تعميم المنظور الجنساني والتوازن بين الجنسين في موئل الأمم المتحدة؛
    La distribución geográfica equitativa y el equilibrio de género en la contratación y la distribución de los puestos también siguen planteando preocupaciones. UN وكذلك لا يزال التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الاستقدام والتنسيب أمرين مقلقين.
    La promoción de la diversidad y el equilibrio de género en las Naciones Unidas también puede servir de modelo positivo para las administraciones públicas nacionales. UN أما تعزيز التنوع والتوازن بين الجنسين في إطار الأمم المتحدة، فيمكن الاستفادة منه كنموذج إيجابي للخدمات المدنية الوطنية.
    Siguen siendo motivo de preocupación la distribución geográfica equitativa y el equilibrio de género en la contratación y la colocación de personal. UN 42 - وأردفت قائلة إن التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في التوظيف والتنسيب لا يزالان أمرين مقلقين.
    El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que tomara medidas para asegurar una gestión más exhaustiva de los riesgos institucionales antes de la introducción de nuevas herramientas de gestión a fin de evitar nuevos retrasos en la provisión de puestos vacantes y mejorar la representación geográfica equitativa y el equilibrio de género en la Secretaría. UN 40 - أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة العمل على زيادة تعميق إدارة المخاطر في المؤسسة قبل اعتماد أدوات إدارة جديدة من أجل تفادي المزيد من التأخير في شغل الوظائف الشاغرة وتحسين التمثيل الجغرافي العادل وتوازن الجنسين بين موظفي الأمانة العامة.
    Con respecto a la cuestión de la representación geográfica equitativa y el equilibrio de género en la contratación del personal de la Corte Penal Internacional, los Estados africanos partes desearían ver cómo se otorgan las mismas oportunidades para trabajar en la Corte a los nacionales de todos los Estados partes. UN وبالنسبة لمسألة التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في توظيف موظفي المحكمة، تود الدول الأفريقية الأطراف أن ترى جنسيات من كل الدول الأطراف تمنح فرصة متساوية للعمل في المحكمة.
    No aceptaría una política de movilidad que volviera a introducir un trato discriminatorio de los candidatos externos porque eso podría afectar negativamente la selección basada en los méritos, la representación geográfica y el equilibrio de género en la Organización. UN وقال إن وفد بلده لن يقبل سياسة للتنقل تعيد إدخال معاملة تمييزية للمرشحين الخارجيين لأن هذا سيكون له تأثير سلبي على الاختيار القائم على الجدارة، والتمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين في المنظمة.
    Se ha pedido a la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer que preste asistencia en la elaboración de modalidades encaminadas a introducir el análisis de las cuestiones de género y el equilibrio de género en los programas y políticas de contratación de personal. UN وطُلب من المستشارة الخاصة لﻷمين العام للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة المساعدة على استحداث طرائق ﻹدماج التحليل من حيث نوع الجنس والتوازن بين الجنسين في البرامج وفي السياسات العامة للتوظيف.
    Además de encargarse de la dirección y supervisión del programa de trabajo de la División para el Adelanto de la Mujer, el Asesor Especial presenta informes directamente al Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la incorporación de una perspectiva de género, la igualdad de género y el equilibrio de género en la Secretaría. UN وباﻹضافة الى توجيه برنامج عمل شعبة النهوض بالمرأة واﻹشراف عليه، تقدم المستشارة الخاصة تقاريرها مباشرة الى اﻷمين العام بشأن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ومسائل المساواة بين الجنسين والتوازن بين الجنسين في اﻷمانة العامة.
    Promoverá la cabal utilización de las listas existentes, adoptará medidas para mejorar la distribución geográfica y el equilibrio de género en la Secretaría en general y llevará a cabo concursos con miras a la contratación de personal para el cuadro orgánico, así como exámenes, pruebas y evaluaciones de otro tipo. UN وستشجع على الإفادة الكاملة من القوائم الحالية وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة على صعيد العالم، وتنظيم امتحانات تنافسية لتعيين موظفين في الفئة الفنية، بالإضافة إلى امتحانات واختبارات وتقييمات أخرى.
    Se promoverá la plena utilización de las listas de candidatos existentes, se aplicarán medidas para mejorar la distribución geográfica y el equilibrio de género en toda la Secretaría y se realizarán exámenes competitivos para la contratación de funcionarios del cuadro orgánico, así como otros exámenes, pruebas y evaluaciones. UN وستشجع الإفادة الكاملة من القوائم الحالية وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة بطابعها الشامل، والقيام بامتحانات تنافسية لتعيين موظفين في الفئة الفنية، بالإضافة إلى امتحانات واختبارات وتقييمات أخرى.
    Los resultados provisionales sobre la representación geográfica y el equilibrio de género en la plantilla han mejorado respecto de los índices de 2007. UN 1007 - تحسّن معدّل الأداء المرحلي على صعيد التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين عمّا كان عليه في عام 2007.
    Además, se afirmó que las propuestas de reclasificación de ocho puestos de categoría P-4 como puestos de categoría P-2/1 permitirían ampliar la base de contratación, con lo que aumentarían la diversidad geográfica y el equilibrio de género en el Departamento. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن المقترحات لخفض رتبة 8 وظائف برتبة ف-4 إلى رتبة ف-2/1 تمكّن من توسيع دائرة التوظيف التي من شأنها أن توسع نطاق التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الدائرة.
    20. Se solicitó a la UNODC que prestara la debida atención a la distribución geográfica y el equilibrio de género en la contratación de personal y que tuviera presentes las políticas de contratación pertinentes durante el proceso de reorganización. UN 20- وطُلِب إلى المكتب أن يولي الاهتمام الواجب للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في تعيين الموظفين وأن يأخذ في حسبانه سياسات التوظيف ذات الصلة خلال عملية إعادة التنسيق.
    10. El grupo de trabajo ha venido examinando la cuestión de la representación geográfica y el equilibrio de género en la composición del personal de la UNODC, como parte de sus esfuerzos por mejorar la gestión de la Oficina. UN 10- يعكف الفريق العامل على مناقشة مسألة التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في تكوين ملاكتركيبة موظفي مكتب المخدِّرات والجريمة، ضمن جهوده الرامية إلى تحسين حوكمة مكتب المخدِّرات والجريمة.
    Pide a las mujeres jóvenes que participen en la sociedad y contribuyan a la labor de la sociedad civil, animándolas, entre otras cosas, a colaborar en las tareas y actividades de la organización, así como en las de sus entidades afiliadas, y garantizando un trato justo y el equilibrio de género en todos los casos. UN ويدعو الشابات إلى المشاركة في المجتمع وفي عمل المجتمع المدني، ويشجعهن، من بين أمور أخرى، على المشاركة في عمل المجلس والمنظمات الأعضاء فيه، وفي المناسبات التي يعقدها، بما يكفل المعاملة العادلة والتوازن بين الجنسين في جميع الحالات.
    En 2007 el Fondo se centró en el apoyo a las aspiraciones políticas de las mujeres en el marco de las elecciones generales del mes de diciembre, y prestó asistencia a 35 organizaciones para reforzar el liderazgo femenino y el equilibrio de género en la gobernanza a distintos niveles en cerca de 200 de los 210 distritos electorales. UN وفي عام 2007، ركز الصندوق على مؤازرة النساء في تطلعاتهن السياسية في الانتخابات العامة التي أجريت في كانون الأول/ ديسمبر 2007، فساعد 35 منظمة على تعزيز القيادات النسائية والتوازن بين الجنسين في الحوكمة على مختلف مستوياتها في نحو 200 دائرة انتخابية من أصل 210 دوائر.
    En 2007 el Fondo se centró en el apoyo a las aspiraciones políticas de las mujeres en el marco de las elecciones generales del mes de diciembre, prestando asistencia a 35 organizaciones para reforzar el liderazgo femenino y el equilibrio de género en la gobernanza a distintos niveles en cerca de 200 de los 210 distritos electorales. UN وفي عام 2007، ركز الصندوق على مؤازرة النساء في تطلعاتهن السياسية في الانتخابات العامة التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2007، فساعد 35 منظمة على تعزيز القيادات النسائية والتوازن بين الجنسين في الحوكمة على مختلف مستوياتها في نحو 200 دائرة انتخابية من أصل 210 دوائر.
    La representación geográfica y el equilibrio de género en la Secretaría distan mucho de ser satisfactorios; la Secretaría tiene que contar con personal de todos los países y de todas las regiones y con más mujeres, en especial provenientes de países en desarrollo, en cargos de nivel superior. UN 49 - وأشار إلى أن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة لا يبعثان على الارتياح إطلاقا: فيجب أن يتألف ملاك الأمم المتحدة من أفراد من جميع البلدان والمناطق، ويجب تعيين عدد أكبر من النساء في المناصب الرفيعة، ولا سيما من البلدان النامية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que tomara medidas para asegurar una gestión más exhaustiva de los riesgos institucionales antes de la introducción de nuevas herramientas de gestión a fin de evitar nuevos retrasos en la provisión de puestos vacantes y mejorar la representación geográfica equitativa y el equilibrio de género en la Secretaría. UN 17 - أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة العمل على زيادة تعميق إدارة المخاطر في المؤسسة قبل اعتماد أدوات إدارة جديدة من أجل تفادي المزيد من التأخير في شغل الوظائف الشاغرة وتحسين التمثيل الجغرافي العادل وتوازن الجنسين بين موظفي الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد