El programa ha financiado la construcción y el equipamiento de dos escuelas situadas en zonas periurbanas, donde reside la mayoría de las personas desplazadas por la guerra. | UN | ودعمت هذه المبادرة تشييد وتجهيز مدرستين في المناطق القريبة من الحضر، حيث يعيش أغلبية المشردين بسبب الحرب. |
Los donantes continuarán aportando recursos para la reestructuración de las Fuerzas Armadas de Liberia y el equipamiento de la Policía Nacional de Liberia. | UN | وسيستمر المانحون في توفير موارد لإعادة تشكيل الجيش الليبري وتجهيز الشرطة الوطنية الليبرية. |
También en Burkina Faso, Coopération Monégasque financiaba la construcción y el equipamiento de una escuela superior con capacidad inicialmente para 200 estudiantes. | UN | وفي بوركينافاسو أيضا، تمول وكالة موناكو للتعاون بناء وتجهيز كلية لديها قدرة استيعاب أولية تبلغ 200 طالب وطالبة. |
En el contexto del Proceso de planificación y examen (PARP), la OTAN ha formulado varios Objetivos de la Asociación en relación con la organización, la formación y el equipamiento de fuerzas fronterizas. | UN | وفي سياق عملية التخطيط والاستعراض، قام الناتو بتطوير عدد من أهداف الشراكة المتصلة بتنظيم قوات الحدود وتدريبها وتجهيزها. |
La capacitación y el equipamiento de la Policía Nacional Afgana siguen siendo fundamentales. | UN | وما فتئ تدريب الشرطة الوطنية الأفغانية وتجهيزها يكتسيان أهمية حاسمة. |
La planificación y el equipamiento de dichos puestos de trabajo especiales se realiza teniendo en cuenta la profesión y el plan específico de rehabilitación en cada caso. | UN | وتراعى في تصميم تلك أماكن العمل الخاصة وتزويدها بالمعدات مجالات التخصص المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وبرامج إعادة تأهيلهم. |
Por lo tanto, para la seguridad y una transición exitosa es fundamental un nuevo enfoque sobre la capacitación y el equipamiento de las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán en forma acelerada. | UN | ومن ثم، فإن توفير تركيز جديد على التعجيل بتدريب وتجهيز قوات الأمن الوطني الأفغانية أمر حيوي للأمن ولنجاح الانتقال. |
Los recursos suministrados por el Gobierno en la primera fase hicieron posible la construcción y el equipamiento de un laboratorio de metrología para el país. | UN | ورأت أنّ الموارد التي قدَّمتها الحكومة أثناء المرحلة الأولى جعلت من الممكن إنشاء وتجهيز مختبر وطني للأرصاد الجوية. |
En Burundi se procedió a la rehabilitación y el equipamiento de siete cárceles y se formuló un plan de seguridad penitenciaria. | UN | وفي بوروندي، جرى إصلاح وتجهيز سبعة سجون في البلد وأعدت خطة أمنية للسجون. |
Los organismos de las Naciones Unidas se ocupan de la rehabilitación y el equipamiento de las oficinas de los ministerios de justicia y de finanzas. | UN | وتقوم وكالات الأمم المتحدة بإصلاح وتجهيز مكاتب وزارتي العدل والمالية. |
10 proyectos de efecto rápido para fortalecer los sectores penitenciario y de la justicia, incluida la rehabilitación y el equipamiento de instalaciones penitenciarias y tribunales | UN | تنفيذ 10 من المشاريع سريعة الأثر لتعزيز قطاعي العدالة والسجون، بما في ذلك من خلال ترميم وتجهيز مرافق السجون ومحاكم الصلح |
Se consiguieron fondos con cargo al Programa de Aplicación de la Paz para la construcción y el equipamiento de un dispensario maternoinfantil en Zarqa y se espera comenzar la construcción a fines de 1994. | UN | وتم توفير اﻷموال في إطار برنامج تطبيق السلام، لبناء وتجهيز مركز لصحة اﻷم والطفل في الزرقاء. وكان من المتوقع أن يبدأ العمل على إقامة هذا المركز في أواخر عام ١٩٩٤. |
Se recibieron contribuciones para la construcción y el equipamiento de un taller de mecánica diesel para los alumnos de primer año y de un taller para el curso de diseño de interiores y decoración, en el cual estaba previsto empezar a trabajar poco después del cierre del período objeto de informe. | UN | وتم استلام تبرعات لبناء وتجهيز مشغل لميكانيك الديزل، يستقبل متدربين في السنة اﻷولى، ومشغل لدورة في التصميم الداخلي والديكور، من المقرر أن يبدأ العمل عليهما بعد قليل من نهاية الفترة المستعرضة. |
Construcción y equipo se refiere a las cantidades necesarias para la construcción y el equipamiento de las aulas en las escuelas del Organismo. | UN | ٥٤ - ويشير بند البناء والتجهيز إلى المبالغ اللازمة لبناء وتجهيز غرف الصفوف في مدارس الوكالة. |
Se terminó la construcción y el equipamiento de la nueva Escuela de Enfermería y Ciencias Sanitarias Conexas de Gaza, que quedaría afiliada al Hospital Europeo de Gaza. | UN | ٢١١ - كلية غزة للتمريض: تم بناء وتجهيز الكلية الجديدة في غزة للتمريض والعلوم الطبية المتصلة به، التي ستكون تابعة لمستشفى غزة اﻷوروبي. |
El programa ha financiado la construcción y el equipamiento de dos escuelas situadas en zonas periurbanas, donde reside la mayoría de las personas desplazadas por la guerra. | UN | وتوفر تلك المبادرة الدعم لتشييد وتجهيز مدرستين في المناطق القريبة من المدن التي يعيش فيها غالبية المشردين من جراء الحرب. |
El programa se apoya en la creación y el equipamiento de los puestos de salud resultantes de la ampliación acelerada de la cobertura de la atención primaria de la salud. | UN | ويقوم هذا البرنامج على بناء مراكز صحية وتجهيزها من خلال الإسراع في توسيع تغطية الرعاية الصحية الأولية. |
La policía especial de protección del niño y la mujer en la República Democrática del Congo recibió asistencia mediante la construcción y el equipamiento de oficinas. | UN | وقدمت المساعدة إلى الشرطة الخاصة لحماية الأطفال والنساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال بناء المكاتب وتجهيزها. |
Por otra parte, se observan de forma recurrente retrasos en la construcción y el equipamiento de nuevas instalaciones. | UN | ومن جهة أخرى، يلاحظ بصورة متكررة التأخر في بناء المنشآت الجديدة وتجهيزها. |
Gracias a la intervención oportuna de la ONUDI, se está proporcionando capacitación de personal homólogo y procediendo a la reestructuración y el equipamiento de los laboratorios, así como a la realización de estudios de viabilidad de la zona industrial de exportación de pescado. | UN | ويوفر تدخل اليونيدو، الذي جاء في الوقت المناسب، التدريب للنظراء ويعمل على اعادة هيكلة المختبرات وتجهيزها بالمعدات والاضطلاع كذلك بدراسات جدوى لإنشاء المنطقة الصناعية لصادرات الأسماك. |
:: Enlace permanente con los donantes y coordinación de la financiación para movilizar recursos destinados a la capacitación y el equipamiento de las nuevas estructuras militares integradas | UN | :: إجراء اتصالات بانتظام مع المانحين وتنسيق التمويل لتعبئة الموارد من أجل تدريب الهياكل العسكرية المتكاملة الجديدة وتزويدها بالمعدات |
El tipo de operación tiene consecuencias fundamentales para la estructura y el equipamiento de la fuerza y la manera en que ésta se despliega. | UN | فنوع العملية تترتب عليه آثار أساسية فيما يتعلق بهيكل القوة ومعداتها وطريقة وزعها. |
Belarús continúa recibiendo ayuda humanitaria. Así, en el marco de la aplicación de tres convenios suscritos entre los Gobiernos de la República de Belarús y la República Popular China sobre asistencia gratuita a las regiones afectadas, se suministró equipo médico e informático por valor de 20 millones de yuan, y se destinaron unos 30 millones de yuan a la construcción y el equipamiento de una instalación de importancia social. | UN | ويتواصل تقديم المساعدة الإنسانية إلى بيلاروس، حيث تم في هذا الصدد، في إطار تنفيذ ثلاثة اتفاقات مبرمة بين حكومة جمهورية بيلاروس وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن تقديم المساعدة المجانية إلى المناطق المتضررة، تسليم معدات طبية وتكنولوجيا حاسوب بقيمة إجمالية قدرها 20 مليون يوان، وتوفير مبلغ في حدود 30 مليون يوان لتغطية تكاليف أعمال البناء وتوفير المعدات اللازمة لمشروع اجتماعي هام. |