ويكيبيديا

    "y el equipo de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفريق الأمم المتحدة
        
    • والفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • مع فريق الأمم المتحدة
        
    • والفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • ومع فريق الأمم المتحدة
        
    • وفرقة الأمم المتحدة
        
    • وأفرقة الأمم المتحدة
        
    • ومعدات الأمم المتحدة
        
    • ولفريق الأمم المتحدة
        
    • والمعدات التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة والفرقة
        
    • الأمم المتحدة والفريق
        
    • وموظفي فريق الأمم المتحدة
        
    • وبين فريق الأمم المتحدة
        
    Además, la MINURCAT servirá de enlace entre la EUFOR y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Los más recientes han sido publicados conjuntamente por el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد نشرت تقارير أحدث بالاشتراك بين الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    En Eritrea se ha elaborado un programa de recuperación en colaboración con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي إريتريا، تم تصميم برنامج إنعاش بالتعاون مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    En Eritrea se ha elaborado un programa de recuperación en colaboración con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي إريتريا، تم تصميم برنامج إنعاش بالتعاون مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Reuniones de nivel provincial con las autoridades, organizaciones no gubernamentales y el equipo de las Naciones Unidas en el país UN عقد اجتماعات على مستوى المقاطعات مع السلطات والمنظمات غير الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري
    El Grupo se reunió, asimismo, con el grupo básico, el personal de la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en Haití. UN كما التقى الفريق مع الفريق الأساسي وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Función de la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en Haití en las actividades de desarrollo a largo plazo de Haití UN دور بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري في التصدي لتنمية هايتي على المدى الطويل
    El Gobierno de Transición y el equipo de las Naciones Unidas en el país también han venido celebrando consultas sobre el establecimiento de un foro para la recuperación nacional. UN وتشاورت أيضا الحكومة الانتقالية وفريق الأمم المتحدة القطري بشـأن إنشاء منتـدى وطني للإنعاش.
    La UNOGBIS y el equipo de las Naciones Unidas en el país están finalizando actualmente los elementos de esas iniciativas. UN ويجدر بالإشارة أن المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري ينكبان الآن على وضع اللمسات الأخيرة على عناصر تلك المبادرات.
    Las relaciones de la BONUCA con el coordinador residente de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país se han fortalecido. UN وقد تم تمتين علاقات المكتب مع المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Presentaron sus primeros informes la Argentina, Suiza, la Secretaría del Commonwealth y el equipo de las Naciones Unidas en el Ecuador. UN ووصلت أولى التقارير من الأرجنتين وسويسرا وأمانة الكومنولث وفريق الأمم المتحدة القطري في إكوادور.
    La UNIOSIL y el equipo de las Naciones Unidas en Sierra Leona han prestado cierta asistencia logística para fomentar la capacidad de la secretaría. UN وقام المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون بتقديم بعض المساعدة اللوجستية من أجل بناء قدرات الأمانة.
    La UNIOSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país están colaborando con el Gobierno y el Parlamento para asegurar la pronta promulgación de esos importantes proyectos. UN ويعمل المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري مع الحكومة والبرلمان على كفالة الإقرار المبكر لمشاريع القوانين الهامة هذه.
    Como se esbozó en mi anterior informe, la MONUC y el equipo de las Naciones Unidas en el país han elaborado una estrategia de apoyo para la seguridad y la estabilización de la región oriental. UN وكما ورد في تقريري السابق، قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع استراتيجية لدعم الأمن والاستقرار في شرق البلد.
    Esas actividades de capacitación correrán a cargo del personal competente de la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país o de personal de la Sede de las Naciones Unidas. UN وسيقوم بالتدريب الأفراد المعنيون في المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري وأفراد من مقر الأمم المتحدة.
    Esas actividades de capacitación correrán a cargo del personal competente de la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país o de personal de la Sede de las Naciones Unidas. UN وسيقدم التدريب الأفراد المعنيون في المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري وأفراد من مقر الأمم المتحدة.
    Se ha iniciado el proceso de aprobación de un marco estratégico integrado para el este del Chad, con la cooperación de la MINURCAT y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد بدأت عملية اعتماد إطار استراتيجية متكاملة لشرق تشاد، بالاشتراك بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Reuniones de coordinación con donantes, miembros de la comunidad internacional y el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre el estado de derecho UN :: عقد اجتماعات للتنسيق مع الجهات المانحة والمجتمع الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن سيادة القانون
    La labor de dirección corre a cargo del coordinador residente de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país; también participan el gobierno, otros donantes, la sociedad civil y el sector privado. UN ويتولى المبادرة في هذا الصدد المنسق المقيم للأمم المتحدة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة وبمشاركة الحكومة والمانحين الآخرين والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La UNMIS y el equipo de las Naciones Unidas en el país colaboran estrechamente entre sí, de acuerdo con sus mandatos, su capacidad y sus competencias respectivas. UN تعمل البعثة جنبا إلى جنب مع فريق الأمم المتحدة القطري وفقا لولاية وقدرة وإمكانيات كل منهما.
    Al Representante le complace que se estén manteniendo con ese fin conversaciones entre el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويعرب الممثل عن ارتياحه لأن المناقشات التي تصب في هذا الاتجاه جارية بين الحكومة والفريق القطري للأمم المتحدة.
    El titular del puesto también se ocupará de asegurar una estrecha coordinación con otros componentes pertinentes de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر عناصر البعثة ذات الصلة ومع فريق الأمم المتحدة القُطري.
    El marco estratégico integrado facilita también que la misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país establezcan las prioridades y el orden de ejecución de los elementos convenidos, modifiquen las prioridades y recursos cuando proceda, y realicen evaluaciones periódicas. UN ويتيح الإطار الاستراتيجي المتكامل للبعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية أيضاً القيام بما يلي: تحديد أولويات وتعاقب العناصر المتفق عليها؛ وتيسير إجراء تحول مناسب في الأولويات و/أو الموارد؛ وإجراء استعراض بصورة منتظمة.
    El PNUD, la Oficina del Coordinador Residente y el equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en situaciones de desastre coordinaron la asistencia internacional de emergencia en apoyo de las autoridades nacionales. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بتنسيق المساعدات الدولية الطارئة المقدمة لدعم السلطات الوطنية.
    En el Chad, los combates que estallaron en Nyamena en febrero de 2008 obligaron a evacuar el personal de las Naciones Unidas y provocaron daños en los locales y el equipo de las Naciones Unidas. UN وفي تشاد، أجبر القتال الذي كان دائرا في نجامينا موظفي الأمم المتحدة على إخلاء مكاتبهم وأماكن إقامتهم وتسبب في إحداث تلفيات في مباني ومعدات الأمم المتحدة في شباط/فبراير.
    El informe sirvió como estudio de localización para la UNMIS y el equipo de las Naciones Unidas en el país UN وكان التقرير بمثابة نشاط تدريبي للبعثة ولفريق الأمم المتحدة القطري في مجال تحديد الحالة
    Esas tareas incluyen proteger los principales puertos y aeropuertos, proporcionar protección para las operaciones de asistencia humanitaria, a la ONUSOM II y a su personal de apoyo y a las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas y sus organismos, así como ayudar a reorganizar la fuerza de policía y el sistema judicial de Somalia. UN وتتضمن هذه المهام حماية الموانئ والمطارات الرئيسية وتوفير اﻷمن لعمليات المساعدة اﻹنسانية، ولعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وموظفي الدعم، وللمنشآت والمعدات التابعة لﻷمم المتحدة ووكالاتها، فضلا عن المساعدة في إعادة بناء الشرطة ونظام القضاء في الصومال.
    b) Para alcanzar ese objetivo principal a nivel de los países, la oficina o misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país deberían mantener una colaboración estratégica eficaz, bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, que garantice que todos sus componentes operen de una forma coherente y de manera que se apoyen mutuamente y en estrecha colaboración con otros asociados. UN (ب) يقتضي بلوغ هذا الغرض الرئيسي على المستوى القطري وجود شراكة استراتيجية فعالة بين بعثة/مكتب الأمم المتحدة والفرقة القطرية، يتولى قيادتها الممثل الخاص للأمين العام، وتضمن عمل جميع عناصر بعثة/مكتب الأمم المتحدة والفرقة القطرية باتساق وفي شكل دعم متبادَل وبتعاون وثيق مع غيرهم من الشركاء؛
    Al facilitar un marco para la protección de las personas durante el regreso o el reasentamiento, la UNMIT y el equipo de las Naciones Unidas en el país también continúan supervisando y haciendo un seguimiento de los casos problemáticos. UN وبتوفير بعثة الأمم المتحدة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة إطارا لحماية الأشخاص الذين بصدد العودة أو إعادة التوطين، فإنهما يواصلان أيضا الرصد والمتابعة بشأن الحالات التي تبعث على القلق.
    Se prestaron servicios de mantenimiento de dispensarios ubicados en 7 emplazamientos para todo el personal de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país UN تمت صيانة مستوصفات في 7 مواقع، خدمةً لجميع أفراد البعثة وموظفي فريق الأمم المتحدة القطري
    Dado que la UNMIN había sido concebida para que tuviera una duración limitada, se decidió no adoptar un modelo totalmente integrado desde el punto de vista estructural, si bien existe una estrecha colaboración entre la misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ونظراً لأن البعثة أُنشئت على أساس ولاية ذات فترة محدودة، فقد تقرر عدم تطبيق نموذج كامل للتكامل الهيكلي، على الرغم من وجود تعاون وثيق بينها وبين فريق الأمم المتحدة القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد