ويكيبيديا

    "y el espíritu de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وروح التعاون
        
    • وروح تعاون
        
    • والروح التعاونية
        
    • ولروح التعاون
        
    • وروح تعاونية
        
    • وبروح التعاون
        
    • وعلى روح التعاون
        
    Confiamos en que la buena voluntad y el espíritu de cooperación que animan a las partes interesadas estarán a la altura de los desafíos que aún en el camino. UN وإننا لنثق في أن إرادة وروح التعاون التي يستلهمها اﻷطراف ستكون متناسبة مع التحديات التي تنتظرهم.
    También celebra la actitud pragmática y el espíritu de cooperación que han demostrado todas las partes al abordar el proceso de consulta y los arreglos de trabajo. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بما أبدته جميع اﻷطراف من موقف عملي وروح التعاون لدى مناقشة العملية الاستشارية وترتيبات العمل.
    En primer lugar, deben mantenerse el hábito de trabajar intensamente y el espíritu de cooperación que han caracterizado los períodos de sesiones anteriores del Comité Preparatorio. UN أولا، يجب المحافظة على عادة العمل الدؤوب وروح التعاون اللذين ميزا الدورات السابقة للجنة التحضيرية.
    El proyecto de convención que aprobó recientemente la Sexta Comisión es el resultado de la flexibilidad y el espíritu de cooperación de muchas delegaciones. UN وأمكن التوصل الى مشروع الاتفاقية، الذي اعتمدته اللجنة السادسة مؤخرا، بفضل ما أظهرته وفود عديدة من مرونة وروح تعاون.
    Es imprescindible que demostremos que podemos resolver los problemas de la subregión pacíficamente y que podamos probar a la comunidad internacional que existe un lugar en donde pueden florecer la diplomacia y el espíritu de cooperación. UN ومن الحتمي أن نثبت أن بوسعنا حل المسائل في شمال شرقي آسيا بطريقة سلمية وأن بوسعنا أن نبين للمجتمع الدولي أنه يمكن أن تزدهر الدبلوماسية والروح التعاونية.
    Mi delegación agradece las contribuciones hechas por otras delegaciones y el espíritu de cooperación y compañerismo con que se celebraron las consultas. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للمساهمات التي تقدمت بها الوفود اﻷخرى ولروح التعاون والشراكة الطيبة التي عقدت بها تلك المشاورات.
    De hecho, la transparencia y el espíritu de cooperación que prevalecen en nuestras consultas constituyen buenos augurios para un diálogo continuo y constructivo en el futuro. UN والواقع أن ما ساد مشاوراتنا من الشفافية وروح التعاون يبشر باستمرار الحوار البناء في المستقبل.
    Con ello se pretende organizar la labor dentro del marco de la Convención de manera que promueva la continuidad, la apertura, la transparencia, la universalidad y el espíritu de cooperación. UN والهدف منه هو تنظيم العمل في إطار الاتفاقية بطريقة تعزز الاستمرارية، والانفتاح، والشفافية، والشمولية وروح التعاون.
    Los intercambios diplomáticos, a diferencia de muchas otras veces en el pasado, transcurrieron sin tensiones y primó en ellos el respeto y el espíritu de cooperación. UN وكانت هذه التبادلات الدبلوماسية، على خلاف الكثير من مثيلاتها في الماضي، خالية من التوتر، وتميزت، قبل كل شيء، بإحساس بالاحترام وروح التعاون.
    Un clima político favorable, la confianza mutua y el espíritu de cooperación siguen siendo instrumentos indispensables para poder abordar cuestiones delicadas con criterios comunes. UN ولا تزال البيئة السياسية المناسبة والثقة المتبادلة وروح التعاون أدوات لا غنى عنها لاتباع نُهُج موحدة في معالجة المسائل الحساسة.
    Quisiera expresar mi agradecimiento a todos los miembros por su enfoque constructivo y el espíritu de cooperación y flexibilidad demostrado en el transcurso del proceso de consultas. UN وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على نهجها البناء وروح التعاون والمرونة التي تحلت بها خلال جميع مراحل عملية التشاور.
    El Comité Preparatorio desea destacar la utilidad de sus debates y el espíritu de cooperación que reinó en ellos. UN ٦٨٣ - وتود اللجنة التحضيرية أن تؤكد جدوى المناقشات التي أجرتها وروح التعاون التي سادت تلك المناقشات.
    " El Comité Preparatorio desea destacar la utilidad de sus debates y el espíritu de cooperación que reinó en ellos. UN " وتود اللجنة التحضيرية أن تؤكد جدوى المناقشات التي أجرتها وروح التعاون التي سادت تلك المناقشات.
    Corresponde a las Naciones Unidas y a sus diferentes órganos una función importante en esa esfera y, al respecto, deben contar con el pleno apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional a fin de poder fortalecer la seguridad, la estabilidad y el espíritu de cooperación en el plano mundial. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة ومختلف هيئاتها دورا هاما في هذا المجال، لذلك يتعين على أعضاء المجتمع الدولي كافة، أن يمنحوا الدعم الكامل لها لكي تتمكن من تعزيز السلام، والاستقرار وروح التعاون على الصعيد العالمي.
    " El Comité Preparatorio desea destacar la utilidad de sus debates y el espíritu de cooperación que reinó en ellos. UN " وتود اللجنة التحضيرية أن تؤكد جدوى المناقشات التي أجرتها وروح التعاون التي سادت تلك المناقشات.
    Felicito a todos los miembros de la Comisión por la habilidad y el espíritu de cooperación de que hicieron gala para lograr soluciones mutuamente satisfactorias, lo que permitió que la Comisión completara sus trabajos de una manera eficaz y constructiva. UN وأهنيء جميع أعضاء اللجنة على ما أبدوه من المهارة وروح التعاون بغية التوصل إلى حلول مرضية لجميع اﻷطراف، مما مكﱠن اللجنة من إكمال أعمالها على نحو فعال وبنﱠاء.
    La Unión Europea valora el trabajo arduo y centrado y el espíritu de cooperación y avenencia de todos los interesados, y está convencida de que el producto final dará testimonio de ese trabajo y de ese espíritu. UN إن الاتحاد اﻷوروبــي يقدر العمل الشاق المركﱠز وروح التعاون والتسامح التي تحلــت بها جميع اﻷطراف المعنية، وهو متيقن بأن النتيجــة النهائية ستشهد على ذلك العمل وعلى تلك الروح.
    9. El Representante Especial encomia la franqueza y el espíritu de cooperación de que hizo gala el Gobierno Real de Camboya durante toda la visita. UN 9- ويشكر الممثل الخاص حكومة مملكة كمبوديا على انفتاحها وروح التعاون التي أبدتها طوال زيارته.
    La sencillez y el espíritu de cooperación de esas deliberaciones han ayudado y contribuido notablemente a promover una mayor transparencia y han permitido también fomentar la confianza entre los participantes. UN وما تنطوي عليه المناقشات من تلقائية وروح تعاون قد ساعد وأسهم إلى حد بعيد في تعزيز مزيد من الشفافية ويسﱠر أيضا الشروع في بناء الثقة بين المشاركين.
    He trabado muchas amistades con los colegas presentes en este foro, y he apreciado invariablemente la profesionalidad y el espíritu de cooperación de las personas con quienes no pudimos establecer relaciones tan estrechas. UN لقد كسبت العديد من صداقات زملائي في هذا المحفل وكنت أقدِّر على الدوام المستوى المهني والروح التعاونية لأولئك الذين لم تربطني بهم علاقة جد وثيقة.
    Muchas delegaciones valoraron la labor del Comité de Información en la orientación de la labor del Departamento y el espíritu de cooperación y de consenso que reinaba entre sus miembros. UN وتكلمت وفود كثيرة عن القيمة التي توليها لأعمال لجنة الإعلام في توجيه إدارة شؤون الإعلام في أعمالها ولروح التعاون والتوافق في الآراء التي توجد بين أعضائها.
    Los métodos del Comité deben continuar guiándose por el enfoque constructivo y el espíritu de cooperación que han prevalecido hasta el momento, con miras a lograr soluciones que se ajusten plenamente al derecho internacional. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الاسترشاد في أساليبها بما ساد حتى الآن من نهج بنّاء وروح تعاونية بغرض التوصل إلى حلول تتفق تماماً مع القانون الدولي.
    Por consiguiente, acoge favorablemente el clima constructivo y el espíritu de cooperación que han caracterizado el debate en el seno de la Comisión Preparatoria. UN ولذا، قال إنه رحب بالمناخ الإيجابي وبروح التعاون اللذين سادا المناقشات داخل اللجنة التحضيرية.
    El Relator Especial desea expresar su profunda gratitud al Gobierno francés por la organización de esta visita, la calidad de la hospitalidad recibida y el espíritu de cooperación que demostraron sus representantes. UN وهو يود أن يعرب في هذا المقام عن امتنانه العميق للحكومة الفرنسية على قيامها بتنظيم هذه الزيارة، وعلى حسن استقبالها له، وعلى روح التعاون التي أبداها ممثلوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد