ويكيبيديا

    "y el espíritu de la carta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وروح ميثاق
        
    • مع روح ميثاق
        
    • وروح الميثاق
        
    La negativa de algunos Estados Miembros a pagar sus contribuciones por razones políticas es contraria a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكد أن رفض بعض الدول اﻷعضاء دفع اشتراكاتها ﻷسباب سياسية مناف لنص وروح ميثاق ﻷمم المتحدة.
    Si se actúa de otro modo, ello sería contrario a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN والعمل بغير ذلك يعني مخالفة نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación siempre ha sido de la opinión de que el embargo contra Cuba atenta contra la letra y el espíritu de la Carta de la Naciones Unidas, el derecho internacional y la Declaración del Milenio. UN ووفد بلدي رأى دوما أن الحظر ضد كوبا يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإعلان الألفية.
    El establecimiento de normas y la elaboración de leyes por parte del Consejo de Seguridad es una tendencia más en aumento que es contraria a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن تحديد المعايير وسن القوانين من جانب مجلس الأمن يمثل نمطا آخر يتعارض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Considerando con preocupación el hecho de que los 23 millones de habitantes de Taiwán son la única población del mundo que aún no está representada en las Naciones Unidas, situación que viola los principios y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, en particular el principio fundamental de universalidad, y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تضع في اعتبارها، مع القلق، أن شعب تايوان البالغ تعداده 23 مليون نسمة، هو الشعب الوحيد في العالم الذي لا يزال يفتقر إلى التمثيل في الأمم المتحدة، مما يتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما مبدأ عالمية المنظمة الأساسي، ويتنافى مع روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومبادئه،
    No están justificas a este respecto las doctrinas militares basadas en el ataque preventivo y además están en clara contradicción con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ليست المذاهب العسكرية القائمة على الضربات الاستباقية مبررة وتتنافى بوضوح مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Mi delegación cree que todos los problemas y los desafíos que enfrenta la humanidad pueden resolverse dentro de la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN يعتقد وفدي أن جميع المشاكل والتحديات التي تواجه البشرية يمكن حلها ضمن نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Santa Lucía rechaza la Declaración que se ha presentado aquí, puesto que se aparta de la esencia y el espíritu de la Carta de la Organización de los Estados Americanos, de la Convención de Lomé y del GATT. UN إن سانت لوسيا ترفض الاعلان المعروض هنا، ﻷنه لا يتفق مع جوهر وروح ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية، واتفاقية لومي، واتفاق مجموعة غات.
    Brindaremos nuestra cooperación a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de conformidad con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución que acabamos de aprobar por consenso. UN وسنقدم تعاوننا لمكتـب المفوض السامي لحقـوق الانسان تمشيا مـــــع نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة والقرار الــذي اتخذناه توا بتوافق اﻵراء.
    Incluso después de verse obligado a separarse en 1971, el país ha mantenido los principios y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y ha cumplido debidamente sus obligaciones de miembro responsable de la comunidad internacional. UN وحتى بعد أن أرغمت على الخروج منها في عام ١٩٧١، فإنها ما زالت تساند مبادئ وروح ميثاق اﻷمم المتحدة، من خلال القيام بدورها الواجب كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Afirmando la importancia que tendría el reconocimiento y el respeto de los derechos fundamentales de los 22 millones de habitantes de la República de China en Taiwán en la aplicación de los principios y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد على ما يترتب على الاعتراف بالحقوق اﻷساسية لشعب جمهورية الصين في تايوان البالغ تعداده ٢٢ مليونا وعلى احترام هذه الحقوق من أهمية لتأييد مبادئ وروح ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Destacando la importancia que tendrían el reconocimiento y el respeto de los derechos fundamentales de los 23 millones de habitantes de la República de China en Taiwán para la sustentación de los principios y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد على ما يترتب على الاعتراف بالحقوق الأساسية لشعب جمهورية الصين في تايوان، البالغ عدده 23 مليون نسمة، وعلى احترام هذه الحقوق، من أهمية في توطيد مبادئ وروح ميثاق الأمم المتحدة،
    Consideramos que el principal aspecto de este nuevo impuso es el respeto por el equilibrio general de los intereses sobre la base de los criterios fundamentales que sustentan el funcionamiento de esta Organización, sus ideales, la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا أن الجانب الرئيسي في هذا المسعى هو احترام التوازن الكلي للمصالح على أساس المعايير الأساسية التي يرتكز عليها عمل المنظمة ومثلها ونص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Israel continúa con su ocupación del Golán sirio, que es contraria a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y contraviene las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN تستمر إسرائيل باحتلال الجولان السوري بشكل يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة وبشكل يخالف القرارات الصادرة عن مجلس الأمن الدولي والجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الشأن.
    Es esencial observar que las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial refuerza la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y el principio de la soberanía del Estado. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي تعزز نص وروح ميثاق الأمم المتحدة ومبدأ سيادة الدولة.
    Mi delegación reitera su posición de larga data de que el embargo económico, comercial y financiero contra Cuba es contrario a los principios del derecho internacional que rige las relaciones entre los Estados y contradice las disposiciones y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويكرر وفدي موقفه العتيد بأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتعارض مع مبادئ القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول ويتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    ante las Naciones Unidas Israel continúa ocupando el Golán sirio, contraviniendo así la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas e incumpliendo las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN تستمر إسرائيل باحتلال الجولان السوري بشكل يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة، وبشكل يخالف القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El embargo económico, comercial y financiero contra Cuba contraviene los principios del derecho internacional y contradice la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتعارض مع مبادئ القانون الدولي ويتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    El bloqueo ha puesto gravemente en peligro los derechos e intereses legítimos de Cuba y de otros Estados. Contraviene a los principios del derecho internacional y contradice la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن هذا الحصار يعرض الحقوق والمصالح المشروعة لكوبا ودول أخرى للخطر بشدة.فهو يتعارض مع مبادئ القانون الدولي، ويتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    38. Como preparación para la Cumbre del Milenio, el Secretario General identificó un grupo básico de 25 tratados multilaterales que reflejan los objetivos fundamentales de política de las Naciones Unidas y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN 38- وعلى سبيل الإعداد لقمة الألفية، حدد الأمين العام مجموعة أساسية قوامها 25 معاهدة متعددة الأطراف تعكس أهداف السياسات الرئيسية للأمم المتحدة وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Este compromiso nos reconcilia con la filosofía y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas que reafirma la dignidad de la persona humana bajo la igualdad de derechos de hombres y mujeres tanto de naciones grandes como de naciones pequeñas. UN إن ذلك الالتزام والفلسفة ينسجمان مع روح ميثاق الأمم المتحدة، الذي يؤكد على كرامة الإنسان على أساس تساوي الحقوق للرجال والنساء وللدول، صغيرها وكبيرها.
    También esperamos que la labor de la Organización se base en la profesionalidad, la imparcialidad y la neutralidad, conforme a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y con miras a fomentar la cooperación entre los Estados en esta coyuntura decisiva en la historia del mundo. UN كما نأمل أيضاً أن تتسم أعمال وأنشطة هذه المنظمة بالمهنية والتجرد والحياد، بما يمكنها من تعزيز التعاون في هذه المرحلة الحرجة من تاريخ العلاقات الدولية، وذلك اتساقاً مع نصوص وروح الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد