ويكيبيديا

    "y el espacio aéreo nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجال الجوي الوطني
        
    • وللمجال الجوي الوطني
        
    • والمجال الجوي الوطني
        
    • والمجال الوطني
        
    • للمجال الجوي الوطني
        
    El 8 de junio de 2007, cinco aeronaves militares turcas (cuatro F-16 y un CN235) violaron las normas internacionales de tráfico aéreo en tres ocasiones y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre en una ocasión. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2007، قامت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 وطائرة واحدة من طراز CN-235 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية ثلاث مرات وانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرة واحدة.
    El 12 de junio de 2007, diez aeronaves militares turcas (cinco CN-235 y cinco Cougar) violaron las normas internacionales de tráfico aéreo en diez ocasiones y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre en nueve ocasiones. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2007، قامت خمس طائرات عسكرية تركية من طراز CN-235 وخمس طائرات من طراز كوغر بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية 10 مرات وانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تسع مرات.
    Conforme afirmé en mis cartas anteriores, dichas intrusiones en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre constituyen una violación de los reglamentos internacionales de navegación aérea. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، تشكل عمليات الاختراق هذه لمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص انتهاكا لقواعد حركة الطيران الدولية.
    las Naciones Unidas Deseo señalar a su atención las recientes violaciones por la Fuerza Aérea turca de la normativa internacional de aviación y el espacio aéreo nacional de Chipre. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الأخيرة من جانب القوات الجوية التركية لأنظمة الطيران الدولية وللمجال الجوي الوطني لقبرص.
    El mismo día, una aeronave militar turca Cougar despegó del enclave de Kokkina, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y aterrizó en el aeropuerto ilegal de Krini. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز كوغار من جيب كوكينا، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في مطار كريني غير الشرعي.
    Dos helicópteros militares turcos Cougar violaron las normas internacionales de tráfico aéreo y violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre penetrando en la región de información de vuelos de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN خرقت طائرتان مروحيتان عسكريتان تركيتان من طراز كوغار أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا.
    El 2 de noviembre de 2011, aeronaves militares turcas (dos CN-235, dos F-4, un C-130, un Cougar y una aeronave de tipo desconocido) violaron las normas internacionales de tráfico aéreo en siete ocasiones y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre en cuatro ocasiones. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قامت طائرات عسكرية تركية، اثنتان من طراز CN-235 واثنتان من طراز F-4 وواحدة من طراز C-130 وواحدة من طراز Cougar وواحدة من طراز مجهول، بسبعة انتهاكات للقواعد الدولية للملاحة الجوية وأربعة انتهاكات للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    B-200) violaron las normas internacionales de tráfico aéreo en cuatro ocasiones y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre en cuatro ocasiones. UN C-650 وأخريان من طراز B-200، أربع مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وأربع مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Mientras tanto, las violaciones de la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre no han remitido. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الخروقات لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مستمرة بلا هوادة.
    Mientras tanto, las violaciones de la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre no han remitido. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الخروقات لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مستمرة بلا هوادة.
    Mientras tanto, las violaciones de la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre no han remitido. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الخروقات لمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص متواصلة بلا هوادة.
    Como indiqué en mis cartas anteriores, estas incursiones no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre constituyen violaciones de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo y a la vez contravienen lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Chipre. UN وكما ورد في رسائلي السابقة، فإن هذه التعديات التركية غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تمثل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة الطيران، وتعد في الوقت نفسه انتهاكا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.
    Como manifesté en mis cartas anteriores, esas penetraciones no autorizadas de Turquía en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de Chipre constituyen violaciones de la normativa de tránsito aéreo internacional al tiempo que contravienen lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لقبرص تشكل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية، كما تتعارض، في الوقت ذاته، مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.
    Como señalé en mis cartas anteriores, esas incursiones turcas no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre constituyen sendas violaciones de las normas internacionales del tráfico aéreo a la par que contravienen las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تشكل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص.
    Como señalé en mis cartas anteriores, esas penetraciones turcas no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre contravienen las normas internacionales de tráfico aéreo y lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Chipre. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تُشكﱢل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص.
    El 9 de abril, 26 aviones militares turcos F-16 violaron la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República, entre las 10.27 y las 17.15 horas. UN وفي ٩ نيسان/أبريل انتهكت ٢٦ طائرة عسكرية تركية من طراز ف - ١٦ منطقة استعلامات الطيران لنيقوسيا، والمجال الجوي الوطني للجمهورية فيما بين الساعة ٢٧/١٠ الى الساعة ١٥/١٧.
    Según lo expresado en mis cartas anteriores, esas incursiones no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre constituyen una violación del derecho internacional y de las reglamentaciones internacionales de tráfico aéreo. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة فإن هذه التعديات غير المأذون بها على منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تشكل انتهاكا للقانون الدولي ولنظم الملاحة الجوية الدولية.
    A primeras horas de la tarde de ese mismo día, el avión violó una vez más las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al volar sobre la zona de Karpasia antes de dirigirse a la región de información de vuelo de Ankara. UN وفي بداية فترة بعد ظهر اليوم نفسه انتهكت الطائرة مرة أخرى نظم حركة الطيران الدولي والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة كارباسيا قبل أن تخرج متجهة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    El 9 de noviembre, una aeronave militar turca CN-235 entró en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y voló sobre la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la zona ocupada de la República. UN في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرة عسكرية واحدة من طراز CN-235 منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل هبوطها في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    El 11 de noviembre, una aeronave militar turca, tras despegar del aeropuerto de Krini en la zona ocupada de la República, violó las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre antes de salir hacia la RIV de Ankara. UN في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد أن أقلعت طائرة عسكرية تركية من مطار كريني في المنطقة المحتلة من الجمهورية انتهكت القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تغادر باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El 12 de noviembre, una aeronave militar turca, tras despegar del aeropuerto de Konya, entró en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y voló sobre la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la zona ocupada de la República. UN في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد أن أقلعت طائرة عسكرية تركية من مطار كونيا، دخلت إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    El 16 de noviembre de 2011, aeronaves militares turcas (cuatro F-16, dos C-160, un C-650, un CN-235 y un Cougar) violaron las normas internacionales de tráfico aéreo en ocho ocasiones y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre en seis ocasiones. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قامت طائرات عسكرية تركية، أربع من طراز F-16 واثنتان من طراز C-160 وواحدة من طراز C-650 وواحدة من طراز CN-235 وواحدة من طراز Cougar، بثمانية انتهاكات للقواعد الدولية للملاحة الجوية وستة انتهاكات للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد