ويكيبيديا

    "y el estilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأسلوب
        
    • والأسلوب
        
    • ونمط
        
    • وبنمط
        
    • وأسلوبه
        
    Mi ingreso y el estilo de mi auto son irrelevantes, ¿no es así, Niles? Open Subtitles دخلي وأسلوب السيارةِ الذي أَقُودُ غير ذو علاقة. لَيسَ ذلك لذا، النيل؟
    El principal objetivo de este estudio era establecer un sistema de información sobre la salud y el estilo de vida de los jóvenes. UN وكان الهدف الأساسي من ذلك البحث هو وضع نظام معلومات يتعلق بصحة الشباب وأسلوب حياتهم.
    Por ejemplo, los hombres confían mucho más en la aplicación de soluciones técnicas a los problemas, mientras que las mujeres consideran esenciales la forma de actuar y el estilo de vida. UN ففي حين يؤمن الرجل مثلا بقدر أكبر بإيجاد حلول تقنية للمشاكل، تعتبر المرأة طريقة التصرف وأسلوب العيش أساسيين.
    Refleja la identidad, la idiosincrasia y el estilo de vida de los caboverdianos. UN وهو يعكس هوية مواطني الرأس الأخضر، وطريقة وأسلوب حياتهم.
    La encuesta abarca la función del Comité Mixto; la composición, práctica y procedimiento, y la colaboración y el estilo. UN وتشمل الدراسة الاستقصائية دور المجلس؛ والعضوية؛ والممارسات والإجراءات؛ والتعاون والأسلوب.
    Con una buena concienciación, disciplina y moderación en la dieta y el estilo de vida, las personas afectadas pueden llevar una vida normal. UN فبالوعي الجيد والالتزام والاعتدال في تناول الطعام ونمط الحياة، يستطيع المصابون به أن يعيشوا حياة عادية.
    Puede servir para inspirar a la organización y ayuda a configurar la cultura y el estilo de organización, asegurando que todos los directivos se esfuercen por lograr el mismo objetivo. UN يمكن أن يكون مصدر إلهام للمنظمة ويساعد على تشكيل ثقافة وأسلوب للمنظمة، مع كفالة سعي جميع القادة إلى تحقيق نفس الغاية.
    Monalisa Chinda es, digamos, el epítome de la existencia y el estilo de vida del lujo. TED موناليزا شيندا هي، من الممكن أن نقول، مثال للوجود المُترف وأسلوب الحياة المُنعّم.
    Permítaseme decir también algunas palabras acerca de la forma y el estilo de los comentarios formulados por el representante de Corea del Norte, en especial en lo que concierne a la desafortunada, pero deliberada, elección de las palabras que ha utilizado. UN وأرجو أن أعلق تعليقا موجزا على شكل وأسلوب ملاحظات ممثل كوريا الشمالية. وبخاصة فيما يتعلــق باختياره المؤسف والمتعمد للعبارات.
    Los hogares adoptan decisiones en materia de fecundidad y consumo que son la clave de los cambios estructurales que afectan el crecimiento demográfico y el estilo de vida. UN واﻷسر المعيشية تتخذ قرارات بشأن الخصوبة والاستهلاك، مما يشكل أساسا للتغييرات الهيكلية التي تؤثر على نمو السكان وأسلوب حياتهم.
    La Comisión incluyó a la administración de justicia entre los elementos de una política de buen gobierno, junto con la función de los representantes del personal y el estilo de gestión. UN ١٧١ - أدرجت اللجنة إقامة العدل كعنصر في سياسة اﻹدارة الرشيدة الى جانب دور ممثلي الموظفين وأسلوب اﻹدارة.
    - Cree un diseño vivo, que mantenga el interés por todos los puntos del sitio y refleje la naturaleza de su destino y el estilo empresarial o promocional de su organización de comercialización; UN :: وضع تصميم يتميز بالحيوية ويعتمد الاهتمام بالموقع ككل، ويعكس طبيعة مقصدكم وأسلوب منظمتكم للتسويق في بلد المقصد كشركة أو ككيان ترويج؛
    Se centrará la atención en la salud reproductiva, el embarazo y el aborto, la planificación de la familia, la higiene y el estilo de vida, incluida la nutrición. UN وسيتم التركيز في تلك المتابعة على الصحة الإنجابية، والحمل، والإجهاض، وتنظيم الأسرة، والصحة الشخصية وأسلوب الحياة، بما في ذلك التغذية.
    La Estrategia es un documento intersectorial en el que se recogen 15 objetivos en terrenos como los derechos humanos, las actitudes sociales, la educación y el empleo, las actividades recreativas y el estilo de vida, la información, los servicios públicos y los sistemas de apoyo. UN والاستراتيجية وثيقة مشتركة بين عدة قطاعات تجمل 15 هدفا في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، والمواقف الاجتماعية، والتعليم والعمل، والترفيه وأسلوب الحياة، والمعلومات، والخدمات العامة ونظم الدعم.
    :: la salud y el estilo de vida de mujeres y hombres; UN :: صحة النساء والرجال وأسلوب حياتهم؛
    Se basa en una visión estratégica del desarrollo de la Organización, es un instrumento para promover el cambio en la cultura y el estilo de la gestión organizativa, y brinda un marco de referencia para el mejoramiento del rendimiento organizativo. UN والإدارة القائمة على النتائج، إذ تنهض على رؤية استراتيجية لنمو المنظمة وتطورها، تعدّ أداة لتعزيز التغيير في ثقافة وأسلوب الإدارة التنظيمية، وتوفِّر إطارا قياسيا لتحسين أداء المنظمة.
    Ese es el único modo de garantizar no sólo que podamos hacer los cambios necesarios de la conducta y el estilo de vida, sino también, y en particular, que podamos reducir el daño mediante los esfuerzos de mitigación y adaptación. UN وذلك هو السبيل الوحيد لكيلا نضمن إجراء التغييرات الضرورية في السلوك وأسلوب الحياة فحسب، بل وبوجه خاص، يمكننا أن نحدّ من الضرر عن طريق الجهود الرامية إلى التخفيف والتكيف أيضاً.
    Las modificaciones apenas repercutirían en la estructura, el espíritu y el estilo de redacción del Reglamento y tampoco influirían en el Reglamento en lo que se refiere a los procedimientos de arbitraje comercial entablados a raíz de contratos o entre partes privadas. UN ولن يكون للتعديلات المقترحة سوى أثر طفيف على هيكل القواعد وروحها وأسلوب صياغتها، ولن يكون لها أي أثر على القواعد فيما يتعلق بعمليات التحكيم التجاري بمقتضى عقود أو بين أطراف خصوصيين.
    El estudio de CEM proporcionaba una comparación independiente y externa de los costos de la División con los de otras grandes instituciones públicas de inversión, teniendo en cuenta, entre otros factores, la plantilla, la tecnología, la gobernanza y el estilo de dirección interna. UN وتقدم سي إي إم دراسة مستقلة ومقارنة خارجية لتكاليف الشعبة بتكاليف مؤسسات عامة كبرى أخرى للاستثمار، مع مراعاة جملة عوامل منها التوظيف والتكنولوجيا والإدارة وأسلوب الإدارة الداخلية.
    El contenido y la forma del discurso: si el discurso es o no provocativo y directo, la forma en que está construido y es difundido y el estilo en que se expresa. UN مضمون الخطاب وشكله: ما إذا كان الخطاب استفزازياً ومباشراً، وفي أي شكل صيغ وبأي طريقة نشر، والأسلوب الذي قدم به.
    A lo largo de los años, se ha venido trabajando en cuestiones como la salud y el estilo de vida, la violencia y la pornografía. UN وعلى مدار السنين، تمت معالجة قضايا من قبيل الصحة ونمط الحياة والعنف والمواد الإباحية.
    Instó al Gobierno de Bangladesh a que prohibiera todas las actividades de tala, agrícolas y turísticas perniciosas para el medio ambiente y el estilo de vida de los pueblos indígenas. UN وناشد حكومة بنغلاديش أن تمنع جميع أنشطة قطع الأشجار والزراعة والسياحة وغيرها من الأنشطة التي تضر بالبيئة وبنمط حياة الشعوب الأصلية.
    Por encima de todo, el tono y el estilo del producto final debían reflejar los singulares ideales y objetivos que eran un rasgo característico del servicio en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقبل كل شيء، يجب أن تعكس لهجة النص النهائي وأسلوبه المُثُل والأهداف الفريدة للخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد