ويكيبيديا

    "y el fanatismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعصب
        
    • والتزمت
        
    • وتطرف
        
    • والبغضاء
        
    La exclusión puede conducir a la frustración, la hostilidad y el fanatismo. UN فكل استبعاد أو تهميش إنما يؤدي إلى اﻹحباط والعدوانية والتعصب.
    Aún cuando se vio obligada a luchar contra poderosos adversarios, logró evitar la defensa de la xenofobia y el fanatismo religioso. UN وحتـى عندمـا أجبـر علـى قتال أعداء أقوياء فإنه عمل على تجنب تبني كراهية اﻷجانب والتعصب الديني.
    De igual modo, en ciertos países hay quien trata de establecer un vínculo de causalidad entre el Islam, por un lado, y el fanatismo y el terrorismo, por el otro. UN وأضاف أن بعض الناس، في بعض البلدان، يحاولون إثبات وجود علاقة سببية بين اﻹسلام من ناحية والتعصب واﻹرهاب من ناحية أخرى.
    Análogamente, el racismo, la discriminación racial, la intolerancia religiosa, el prejuicio y el fanatismo también empiezan en la mente de los hombres. UN وبالمثل فإن العنصرية والتمييز العنصري والتعصب الديني والتحيز والبغضاء تبدأ أيضا في عقول البشر.
    Los mensajes de incitación al odio no son más que un síntoma, la manifestación externa de algo mucho más profundo como es la intolerancia y el fanatismo. UN فالخطاب الداعي إلى الكراهية ليس سوى عَرَضٍ من الأعراض - المظهر الخارجي لشيء أعمق بكثير، هو التعصب والتزمت.
    De hecho, las políticas abiertamente hostiles contra los derechos, la propiedad y las aspiraciones de los palestinos que propugna el nuevo Gobierno israelí no han hecho más que dar alas a la hostilidad y el fanatismo de los colonos respecto de la población palestina. UN والواقع أنّ سياسة العداء العلنية التي تتبعها الحكومة الإسرائيلية الجديدة إزاء حقوق الفلسطينيين وممتلكاتهم وتطلعاتهم لم تؤد إلا إلى زيادة عداء وتطرف سكان المستوطنات إزاء الشعب الفلسطيني.
    No hay palabras suficientes para condenar el terrorismo y el fanatismo. UN ولا توجد كلمات تكفي لشجب الإرهاب والتعصب.
    Solamente si enseñamos tolerancia, respeto y entendimiento mutuo podremos superar el odio y el fanatismo. UN ولن نتمكن من التغلب على الكراهية والتعصب إلا من خلال تعليم التسامح والاحترام والتفاهم.
    En efecto, la educación podía ser un instrumento decisivo de la lucha contra la discriminación racial, pero también se podía utilizar para perpetuar el racismo, los prejuicios y el fanatismo. UN فالواقع أن التعليم يمكن أن يشكل أداة بالغة الأهمية بالنسبة لمكافحة التمييز العنصري، ولكنه يمكن أن يستخدم أيضاً من أجل إدامة العنصرية والتحامل والتعصب الأعمى.
    La instigación del odio y el fanatismo sólo trae más de lo mismo y obstaculiza los esfuerzos a favor de la paz y el diálogo constructivo entre las religiones y las culturas. UN إن التحريض على الكراهية والتعصب لا يولد إلا مثله، ويعود بجهود السلام والحوار البناء بين الديانات والثقافات إلى الوراء.
    Queremos la coexistencia pacifica de las grandes religiones. Gracias a ella se vencerán el fundamentalismo y el fanatismo. UN ونريد أن نشهد التعايش السلمي للأديان الرئيسية بغية دحر الأصولية والتعصب.
    No pueden utilizar la religión para oprimir la libertad de conciencia, justificar la violencia, difundir el odio y el fanatismo o socavar la separación entre la política y la religión. UN ولا يجوز لهم أن يستخدموا الدين لقمع حرية الضمير وتبرير العنف ونشر الكراهية والتعصب أو تقويض الفصل بين السياسة والدين.
    Los desequilibrios económicos y, especialmente, la intolerancia y el fanatismo continúan siendo causa de sufrimientos indecibles para los pueblos en todo el mundo. UN ولا تزال الاختلالات الاقتصادية والتعصب والنفاق بشكل خاص تتسبب في معاناة لا توصف للشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Los mensajes de incitación al odio no son sino un síntoma, la manifestación externa de algo mucho más profundo como la intolerancia y el fanatismo. UN فخطاب الكراهية ما هو إلا أحد الأعراض، إنه مظهر خارجي لشيء أعمق، ألا وهو عدم التسامح والتعصب الأعمى.
    Los mensajes de incitación al odio no eran sino un síntoma, la manifestación externa de algo mucho más profundo como la intolerancia y el fanatismo. UN وخطاب الكراهية هو مجرد واحد من العوارض، ومظهر خارجي لأمر أعمق بكثير، هو عدم التسامح والتعصب.
    Además, su delegación se ha comprometido firmemente a luchar contra la discriminación racial, la xenofobia, la intolerancia y el fanatismo. UN وإضافة لذلك، فإنه ملتزم بصورة ثابتة بمكافحة التمييز العنصري، وكراهية الأجانب، وعدم التسامح، والتعصب.
    Sin embargo, este enorme potencial también puede convertirse en una fuerza destructora, que alimente la polarización, la intransigencia y el fanatismo violento colectivos. UN غير أن هذه الإمكانات الهائلة قد تتحول إلى قوة مدمرة تغذي مشاعر الاستقطاب الجماعية وتكرس ضيق الأفق والتعصب العنيف.
    periodistas, dramaturgos y críticos, que estaban unidos en su odio a los prejuicios y el fanatismo que veían a su alrededor en la monarquía sagrada de Francia. Open Subtitles وكانوا مجتمعين على كراهية التحيُّز والتعصب والتي أحسوا بها في كل ما يحيط بهم من النظام الملكي المقدس بفرنسا
    Declaran firmemente que consideran inaceptables la incitación al odio entre los grupos étnicos o religiosos o el fomento del nacionalismo agresivo y el fanatismo religioso. UN وتعلنان رسميا أنه غير مسموح بإثارة الكراهية فيما بين الجماعات الاثنية والدينية أو الترويج للنزعات القومية العدوانية والتعصب الديني.
    En conclusión, el Relator Especial afirmó que la defensa del odio racial o religioso era una manifestación externa de algo mucho más profundo, como la intolerancia y el fanatismo. UN 19 - وفي الختام، أكد المقرر الخاص أن الدعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية هو مظهر خارجي لشيء أعمق بكثير وهو التعصب والتزمت.
    Según el artículo II de su estatuto: " La Comisión de Derechos Humanos tiene por misión eliminar la discriminación y el fanatismo, reforzar las relaciones entre los grupos y fomentar el entendimiento, la inclusión y la justicia entre quienes viven, trabajan, estudian, practican una religión, viajan y juegan en la ciudad de Portland. UN وتنص المادة الثانية من لوائحها على أنه: " ستعمل لجنة حقوق الإنسان للقضاء على التمييز والتزمت وتعزيز العلاقات بين الجماعات وتيسير المزيد من التفاهم والاندماج والعدالة لمن يعيشون ويعملون ويدرسون ويعبدون ويسافرون ويلعبون في مدينة بورتلاند.
    De hecho, las políticas abiertamente hostiles contra los derechos, la propiedad y las legítimas aspiraciones nacionales de los palestinos que propugna el nuevo Gobierno de Israel no han hecho más que dar alas a la animosidad y el fanatismo de los colonos de los asentamientos ilegales israelíes frente a la población palestina. UN وبالفعل فإن سياسة العداء العلنية التي تتبعها الحكومة الإسرائيلية الجديدة إزاء حقوق الفلسطينيين وممتلكاتهم وتطلعاتهم الوطنية المشروعة لم تؤد إلاّ إلى زيادة عداء وتطرف سكان المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية إزاء الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد