La reunión fue financiada conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud y el Fondo Fiduciario para el Año Internacional de la Familia. | UN | واشترك في تمويل الاجتماع صندوق اﻷمم المتحدة للشباب والصندوق الاستئماني للسنة الدولية لﻷسرة. |
El Gobierno del Afganistán está ejecutando el proyecto con el apoyo de la UNOPS, con financiación aportada por el Banco Mundial y el Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán. | UN | وتنفذ حكومة أفغانستان مشروعا بدعم من المكتب، بتمويل مقدم من البنك الدولي والصندوق الاستئماني لإعمار أفغانستان. |
Agradece a los Estados y las organizaciones que han contribuido al fondo fiduciario para simposios y el Fondo Fiduciario para la concesión de asistencia para gastos de viaje a países en desarrollo. | UN | ويود وفده الإعراب عن الشكر إلى الدول والمنظمات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للندوات والصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية. |
Ese enfoque se está aplicando en colaboración con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo, con el apoyo de donantes bilaterales en 19 países de Asia y África y el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento. | UN | ويُنَفّذ هذا النهج حاليا بالشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي، وذلك بدعم من الجهات المانحة الثنائية في 19 بلدا في أفريقيا وآسيا، والصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية. |
Un representante fue partidario de que se hiciera una prueba de las operaciones de inversión de capital inicial reembolsable de carácter experimental que se proponían bajo los auspicios del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos y el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento. | UN | وأيد أحد الممثلين اختبار العمليات التجريبية المقترحة لرأس المال الاستهلالي القابل للتجديد في إطار صندوق ترقية الأحياء الفقيرة والصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح. |
Asimismo, siguió coordinando los esfuerzos de la secretaría por conseguir fondos para una serie de actividades programadas que se financian con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias y el Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención. | UN | وواصل البرنامج تنسيق جهود الأمانة الرامية إلى جمع التبرعات لعدد من الأنشطة ذات الولاية، التي تمول من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية والصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية. |
Un representante fue partidario de que se hiciera una prueba de las operaciones de inversión de capital inicial reembolsable de carácter experimental que se proponían bajo los auspicios del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos y el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento. | UN | وأيد أحد الممثلين اختبار العمليات التجريبية المقترحة لرأس المال الاستهلالي القابل للتجديد في إطار صندوق ترقية الأحياء الفقيرة والصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح. |
Recomendación 6: Efectuar una evaluación externa independiente del Fondo Fiduciario para la acción preventiva y el Fondo Fiduciario para las misiones políticas especiales y otras actividades | UN | التوصية 6: إجراء تقييم خارجي مستقل للصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية والصندوق الاستئماني لأنشطة البعثات السياسية الخاصة والأنشطة الأخرى |
Santa Lucía informó sobre diversas iniciativas en curso, como la revisión de la Ley de la Corporación Nacional de Seguros; el Fondo de Desarrollo Social; el Programa de asistencia pública; y el Fondo Fiduciario para necesidades básicas. | UN | وأتاحت سانت لوسيا معلومات بشأن عدد من البرامج القائمة ومنها: قانون مؤسسة التأمين الوطني المنقح؛ وصندوق التنمية الاجتماعية؛ وبرنامج المساعدة العامة؛ والصندوق الاستئماني للاحتياجات الأساسية. |
Además, hemos examinado algunos aspectos de los procedimientos operativos, entre ellos la administración de la subvención de la KOICA, la subvención de la Fundación Nippon y el Fondo Fiduciario para el Derecho del Mar, conforme a lo solicitado por el Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، قمنا بفحص جوانب معينة من إجراءات التشغيل، بما فيها إدارة منحة الوكالة الكورية ومنحة مؤسسة نيبون والصندوق الاستئماني لقانون البحار، بناء على طلب المحكمة. |
El examen de los procedimientos operativos, incluida la administración de la subvención concedida por la KOICA, la subvención concedida por la Fundación Nippon y el Fondo Fiduciario para el Derecho del Mar, no ha dado lugar a reservas. | UN | لم يُفض إلى أية تحفظات فحصنا للإجراءات التشغيلية، بما فيها إدارة منحة الوكالة الكورية ومنحة مؤسسة نيبون والصندوق الاستئماني لقانون البحار. |
El Secretario General estableció otros tres fondos fiduciarios, a saber, el Fondo Fiduciario de asistencia a la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia, el Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas y el Fondo Fiduciario para sufragar los gastos comunes de la Comandancia de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وأنشأ اﻷمين العام ثلاثة صناديق استئمانية أخرى؛ هي الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷجل يوغوسلافيا السابقة؛ والصندوق الاستئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام، والصندوق الاستئماني للتكاليف المشتركة لقيادة البوسنة والهرسك. |
11. Decide incluir el Fondo Fiduciario para Simposios y el Fondo Fiduciario para la concesión de asistencia para gastos de viaje en la lista de fondos y programas que se examinan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo; | UN | ١١ - تقرر أن تدرج الصندوق الاستئماني للندوات والصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر في قائمة الصناديق والبرامج التي يتناولها مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية. |
10. En los anexos I y II de la presente nota se exponen las cantidades de recursos que necesitarán el Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y el Fondo Fiduciario para Actividades Suplementarias, respectivamente. | UN | ٠١- يوفر المرفقان اﻷول والثاني لهذه المذكرة عروضاً لكل من الموارد اللازمة للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية. |
El fondo fiduciario para el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, el Fondo Fiduciario para Fomentar la Conciencia Pública sobre Cuestiones Desarme y el Fondo Fiduciario para actividades mundiales y regionales de desarme se utilizan para financiar conferencias y seminarios regionales sobre cuestiones relativas al desarme y la seguridad en la región. | UN | إن الصندوق الاستئماني للمركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، والصندوق الاستئماني لتوعية الرأي العام بشأن مسائل نزع السلاح، والصندوق الاستئماني ﻷنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي واﻹقليمي تستعمل لتمويل المؤتمرات وحلقات العمل اﻹقليمية بشأن مسألتي نزع السلاح واﻷمن في المنطقة. |
Los niveles de gastos de la mayoría de los fondos fiduciarios importantes, como el FMAM, el del PAPP, el Fondo Fiduciario para Rwanda y el Fondo Fiduciario para Angola, superaron los ingresos del ejercicio en curso, lo que dio lugar a la disminución del saldo de recursos no utilizados con respecto a 1997. | UN | وقد حققت غالبية الصناديق الاستئمانية الكبرى مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والصندوق الاستئماني لرواندا والصندوق الاستئماني ﻷنغولا مستويات إنفاق تزيد على اﻹيرادات السنوية الحالية، مما أدى إلى نقصان ﻷرصدتها من الموارد غير المنفقة خلال عام ١٩٩٧. |
Se recomienda que los Estados Miembros apoyen los programas por conducto de los llamamientos unificados y el Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz en Somalia, en sus esfuerzos por prestar asistencia a las comunidades somalíes en la reconstrucción, la consolidación de sus divergencias y la consolidación de la paz. | UN | ويوصي التقرير الدول الأعضاء بأن تدعم البرامج من خلال عملية النداءات الموحدة والصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، في إطار الجهود المبذولة لمساعدة الطوائف الصومالية على التعمير وتسوية خلافاتها وبناء السلام. |
La Comisión Consultiva toma nota de la información contenida en el anexo III de la exposición sobre el uso de recursos extrapresupuestarios y el Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala. | UN | 10 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى المعلومات المدرجة في المرفق الثالث للبيان، المتعلقة باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية والصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا. |
El Fondo Consolidado para Timor Oriental y el Fondo Fiduciario para Timor Oriental fueron lanzados a comienzos de 2000. | UN | وبدأ في أوائل عام 2000 عمل الصندوق الموحّد لتيمور الشرقية والصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية(). |
Esto incluye la creación de una asociación amplia entre África y la Unión Europea en materia de energía y el aprovechamiento de diversos instrumentos financieros, como 10 ' x ' del Fondo Europeo de Desarrollo, los Programas Indicativos Nacionales, el Fondo para la Energía y el Fondo Fiduciario para Infraestructuras; | UN | ويشمل هذا إقامة شراكة شاملة بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي في مجال الطاقة وتعبئة مختلف الأدوات المالية مثل الدورة العاشرة لصندوق التنمية الأوروبي، والبرامج الإرشادية الوطنية، ومرفق الطاقة، والصندوق الاستئماني للبنى التحتية. |