ويكيبيديا

    "y el foro mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنتدى العالمي
        
    • والمحفل العالمي
        
    • وفي المنتدى العالمي
        
    Foros como el del Banco Mundial sobre la energía y el Foro Mundial sobre la energía sostenible seguirán actuando como elementos catalizadores de la adopción de medidas. UN وثمة منتديات مستمرة مثل منتدى البنك الدولي للطاقة والمنتدى العالمي للطاقة المستدامة تواصل أدوارها في الحفز على العمل.
    Más que competir, las Naciones Unidas y el Foro Mundial se complementan entre sí. UN والأمم المتحدة والمنتدى العالمي لا يتنافسان، وإنما يكملان بعضهما البعض.
    También presta su pleno apoyo al Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y el Foro Mundial de Lucha contra el Terrorismo. UN وتؤيد أيضا تأييدا كاملا فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Actualmente se está formulando una estrategia de medios de comunicación más amplia para la Evaluación EPT 2000 y el Foro Mundial de la Educación. UN ١٠ - ويجري حاليا إعداد استراتيجية إعلامية أكثر شمولا لتقييم توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠ والمنتدى العالمي للتعليم.
    * Participación en el Grupo Mundial sobre Migración y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, según sea necesario UN المشاركة في فريق الهجرة العالمي والمحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية، حسب الاقتضاء
    Como convocador conjunto de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en Jomtien en 1990, y el Foro Mundial sobre la Educación, celebrado en Dakar en 2000, el Banco Mundial ha centrado su estrategia de educación en las metas de EPT. UN وقد ركز البنك الدولي، بوصفه أحد الداعين لعقد المؤتمر العالمي بشأن توفير التعليم للجميع في جومتيان في عام 1990، والمنتدى العالمي للتعليم، في داكار في عام 2000، استراتيجيته في مجال التعليم على أهداف توفير التعليم للجميع.
    El orador explica que su país viene promoviendo dicho debate con objeto de establecer mecanismos de intercambio de información y conocimientos especializados y de forjar una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وأعلن أن بلده يؤيد هذه المناقشة ويرعاها بغية إنشاء آلية لتبادل المعلومات والخبرة وإقامة تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Los simposios públicos de 2009 y 2010 y el Foro Mundial sobre los productos básicos ofrecieron oportunidades de potenciar la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN الندوات العامة المعقودة في عام 2009 وعام 2010، والمنتدى العالمي بشأن السلع الأساسية أتاحت فرصا لتعزيز عمل الأونكتاد مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    :: El Comité de Transportes Interiores, el Grupo de expertos en seguridad vial y el Foro Mundial para la armonización de los reglamentos sobre vehículos de la Comisión Económica para Europa. UN :: لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، وفريق الخبراء المعني بسلامة المرور على الطرق، والمنتدى العالمي لتنسيق الأنظمة المتعلقة بالمركبات
    China apoya mecanismos como el Grupo Mundial sobre Migración y el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, que promueven la mejora de la coordinación de políticas de índole pragmática. UN وتدعم الصين آليات من قبيل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والتي تشجع على تحسين تنسيق السياسات البراغماتية.
    También sirve de portal para las actividades del Grupo Mundial sobre Migración y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo en materia de migración internacional. UN كما يعد هذا الموقع بمثابة بوابة إلكترونية لأنشطة الهجرة الدولية التي ينفذها الفريق العالمي المعني بالهجرة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    La reunión se celebró coincidiendo con la primera Asamblea de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Foro Mundial conexo de principales grupos y partes interesadas. UN ولقد جاء ذلك الاجتماع مباشرة على إثر انعقاد جمعية الأمم المتحدة للبيئة لأول مرة والمنتدى العالمي للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة المرتبط بالجمعية.
    El Comité Directivo Mundial y el Foro Mundial de la Sociedad Civil trabajarán en apoyo del PNUMA en sus esfuerzos por implementar estas recomendaciones y asegurar un medio ambiente mundial saludable y sostenible. UN 88 - تقوم اللجنة التوجيهية العالمية والمنتدى العالمي للمجتمع المدني بالعمل معاً لدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يبذله من مساعٍ لتنفيذ هذه التوصيات ولضمان قيام بيئة عالمية معافاة ومستدامة.
    Los subsidios otorgados por el Servicio hasta la fecha incluyen financiación para los miembros del Grupo de colaboración, entre ellos el Departamento de Prevención de Lesiones y Violencia de la OMS, la Alianza Mundial para la Seguridad Vial y el Foro Mundial de Seguridad Vial. UN وتشمل المِنح التي قدمها المرفق حتى هذا التاريخ توفير التمويل لأعضاء فريق التعاون، بما في ذلك إدارة الوقاية من الإصابات والعنف التابعة لمنظمة الصحة العالمية، والشراكة العالمية للسلامة على الطرق، والمنتدى العالمي للسلامة على الطرق.
    Todos los principales productos y servicios de la División, como la UNPAN, los Premios de las Naciones Unidas a la Administración Pública, el World Public Sector Report y el Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno, se han reforzado. UN وتم تعزيز المنتجات والخدمات الرئيسية التي تقدمها الشعبة، مثل شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية، وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، وتقرير القطاع العام في العالم، والمنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الحكومة.
    Consciente de que las Naciones Unidas siguen siendo el foro apropiado para debatir la migración internacional y el desarrollo, Argelia apoya los esfuerzos y actividades de la Organización que han culminado en el establecimiento de mecanismos de supervisión tales como los diálogos de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo y el Foro Mundial sobre las Migración y el Desarrollo. UN والجزائر، إدراكا منها بأن الأمم المتحدة لا تزال هي المحفل المناسب لتناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية، تؤيد ما تبذله المنظمة من جهود وما تضطلع به من أنشطة توِّجت بإنشاء آليات للرصد من قبيل الحوارات الرفيعة المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    46. La comunidad de investigadores, y en particular los centros del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales y el Foro Mundial sobre Investigación Agrícola, deben: UN 46- وينبغي لمجتمع البحث، بما في ذلك مراكز الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والمنتدى العالمي للبحوث الزراعية، القيام بما يلي:
    Su país otorga gran importancia a la cooperación y la coordinación entre el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y el Foro Mundial de Lucha contra el Terrorismo en las esferas del desarrollo de capacidad y el intercambio de información y experiencia a fin de atajar y erradicar el terrorismo. UN وأكد أن بلده يرى أهمية التعاون والتنسيق بين مركز الأمم المتحدة والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب من أجل تحقيق الأهداف المرسومة لمكافحة الإرهاب عبر تبادل الخبرات وبناء القدرات وتبادل المعلومات، الأمر الذي من شأنه تنسيق الجهود الدولية في محاصرة الإرهاب واقتلاعه من جذوره.
    El país mantiene un diálogo permanente y constructivo con las organizaciones y los Estados interesados por esta temática, en particular con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), así como dentro del Forum global des migrants y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وتُقيم فرنسا حواراً متواصلاً وبنّاءً مع الدول والمنظمات المعنية بهذا الموضوع، ولا سيما مع المنظمة الدولية للهجرة، وفي المنتديات العالمية المعنية بشؤون المهاجرين والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    La red del sistema nacional de investigación agrícola y el Foro Mundial sobre Investigación Agrícola (FMIA) están promoviendo asociaciones más amplias en pro del desarrollo de la investigación agrícola y la transferencia de tecnología. UN وتقوم شبكة نظم البحوث الزراعية الوطنية والمحفل العالمي للبحوث الزراعية بالدعوة إلى إقامة شراكات واسعة في مجال تطوير البحوث الزراعية ونقل التكنولوجيا.
    También ha seguido representando al ACNUR en el Grupo Mundial sobre Migración (GMM) y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, y preparó un documento de antecedentes sobre las corrientes migratorias mixtas para la reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo celebrada en 2008. UN وظلت الدائرة تمثل المفوضية في الفريق العالمي المعني بالهجرة والمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وأعدت ورقة معلومات أساسية عن الهجرات المختلطة لاجتماع المحفل لعام 2008.
    La secretaría participó asimismo en la Iniciativa de fiscalidad y desarrollo y el Foro Mundial sobre la Transparencia y el Intercambio de Información con Fines Fiscales de la OCDE. UN وشاركت الأمانة أيضا في مبادرة المنظمة المتعلقة بالضرائب والتنمية وفي المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد