ويكيبيديا

    "y el funcionamiento de las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتشغيل المؤسسات
        
    • وأداء المؤسسات
        
    • وعمل المؤسسات
        
    • وتسيير المؤسسات
        
    • بالإضافة إلى إنجاز مهام المؤسسات
        
    • وإدارة المؤسسات
        
    • وعمل مؤسسات
        
    • وتشغيل مؤسسات
        
    Esos encuentros han servido de marco para el intercambio de información y de datos extraídos de la experiencia sobre la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales. UN وقد أفادت هذه الحلقات بوصفها إطارا لتبادل المعلومات وعناصر الخبرة اللازمة ﻹقامة وتشغيل المؤسسات الوطنية.
    Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    De acuerdo con las directrices de estos órganos, el Centro de Derechos Humanos se ha dedicado desde hace varios años a recopilar información sobre la estructura y el funcionamiento de las instituciones nacionales que se ocupan de la promoción y protección de los derechos humanos. UN ووفقا لما أصدرته هاتان الهيئتان من توجيهات، يضطلع مركز حقوق اﻹنسان منذ عدد من السنوات بجمع المعلومات عن هيكل وأداء المؤسسات الوطنية التي تشترك في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    El país se esfuerza por tanto por reforzar los medios y el funcionamiento de las instituciones encargadas de velar por los niños, sobre todo los más vulnerables, que son los niños de origen romaní. UN ويسعى البلد إلى تعزيز موارد وأداء المؤسسات المعنية برعاية الأطفال لا سيما أكثر الأطفال المستضعفين ومن بينهم أطفال الروما.
    Se describieron las condiciones para la creación y el funcionamiento de las instituciones existentes y se hizo referencia también a experiencias con el proceso de acreditación. UN وجرى أثناء حلقة العمل وصف ظروف إنشاء وعمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان القائمة فعلاً.
    Estos, junto con el Primer Ministro y el Ministro de Asuntos Exteriores, constituirán el Consejo de Ministros, que será responsable de las normas generales de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina en lo relativo a asuntos exteriores, comercio internacional y el funcionamiento de las instituciones comunes, así como cualesquiera otras funciones e instituciones que el Parlamento de la Unión pueda de tiempo en tiempo indicar mediante ley. UN )د( لهيئة الرئاسة أن تعين الوزراء اﻵخرين، الذين يشكلون، مع رئيس الوزراء ووزير الخارجية، مجلس الوزراء الذي يتولى مسؤولية سياسات اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك فيما يتصل بالشؤون الخارجية والتجارة الدولية وتسيير المؤسسات المشتركة، فضلا عن أي مهام ومؤسسات أخرى قد يحددها من وقت ﻵخر برلمان الاتحاد من خلال القانون.
    Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Los seminarios y cursillos han servido también de foro para el intercambio de información y experiencias acerca de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El establecimiento de un marco, incluidos uno o más mecanismos independientes, según proceda, y las medidas adoptadas para promover, proteger y supervisar la aplicación de la Convención teniendo en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos; UN وضع إطار، يشمل آلية مستقلة واحدة أو أكثر، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير من أجل تعزيز وحماية ورصد تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة المبادئ المتصلة بحالة وأداء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    Teniendo presentes a ese respecto las directrices sobre la estructura y el funcionamiento de las instituciones nacionales y locales de protección y promoción de los derechos humanos, que la Asamblea General hizo suyas en su resolución 33/46, de 14 de diciembre de 1978, UN وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، المبادئ التوجيهية المتعلقة بهيكل وأداء المؤسسات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، التي أيدتها الجمعية في قرارها ٣٣/٤٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨،
    Teniendo presentes a ese respecto las directrices sobre la estructura y el funcionamiento de las instituciones nacionales y locales de promoción y protección de los derechos humanos, que la Asamblea General hizo suyas en su resolución 33/46, de 14 de diciembre de 1978, UN وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، المبادئ التوجيهية المتعلقة بهيكل وأداء المؤسسات الوطنية والمحلية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، التي أيدتها الجمعية في قرارها ٣٣/٤٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨،
    El Año tuvo consecuencias importantes para la estructura y el funcionamiento de las instituciones dedicadas a las familias, al ofrecer una oportunidad para crear o fortalecer dichas instituciones y crear servicios o ampliar los existentes. UN ٥٢ - وكان للسنة أثر هام على هيكل وأداء المؤسسات التي يتصل عملها باﻷسر وذلك بالاستفادة منها كمناسبة ﻹقامة المؤسسات أو تعزيزها وإقامة المرافق والخدمات أو توسيعها.
    La partida presupuestaria destinada a inversiones en infraestructuras sociales es muy exigua, en comparación con la destinada a otros fines como la defensa y el funcionamiento de las instituciones y, además, desde hace varios años registra una tendencia constante a la baja. UN فالحصة من الميزانية المخصصة للاستثمارات في الهياكل الأساسية الاجتماعية ضئيلة جداً مقارنةً بقطاعات أخرى كالدفاع وعمل المؤسسات. ثم إن تلك الحصة في تناقص مستمر منذ عدة سنوات.
    Al mismo tiempo, el Consejo reconoce que el Representante Especial del Secretario General, con la asistencia de asesores civiles, podría desempeñar un papel clave de coordinación en la prestación de asistencia humanitaria, el restablecimiento del orden público y el funcionamiento de las instituciones públicas, así como en la reconstrucción, la rehabilitación y la consolidación de la paz, que conducen a un desarrollo sostenible a largo plazo. UN وفي الوقت ذاته، يسلم المجلس بما يمكن أن يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام والمستشارون المدنيون الذين يقدمون له المساعدة، من دور رئيسي في تنسيق المساعدة الإنسانية وإعادة إرساء دعائم النظام العام، وعمل المؤسسات العامة، وكذلك الإصلاح والإعمار وبناء السلام لتحقيق التنمية المستدامة على المدى الطويل.
    Estos, junto con el Primer Ministro y el Ministro de Asuntos Exteriores, constituirán el Consejo de Ministros, que será responsable de las normas generales de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina en lo relativo a asuntos exteriores, comercio internacional y el funcionamiento de las instituciones comunes, así como cualesquiera otras funciones e instituciones que el Parlamento de la Unión pueda de tiempo en tiempo indicar mediante ley. UN )د( لهيئة الرئاسة أن تعين الوزراء اﻵخرين، الذين يشكلون، مع رئيس الوزراء ووزير الخارجية، مجلس الوزراء الذي يتولى مسؤولية سياسات اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك فيما يتصل بالشؤون الخارجية والتجارة الدولية وتسيير المؤسسات المشتركة، فضلا عن أي مهام ومؤسسات أخرى قد يحددها من وقت ﻵخر برلمان الاتحاد من خلال القانون.
    a) La conclusión de las elecciones de 2010 y el funcionamiento de las instituciones elegidas, y el reconocimiento de la firme voluntad de lograr la paz que demostró la población de Burundi durante el proceso electoral; UN (أ) الانتهاء من انتخابات عام 2010 بالإضافة إلى إنجاز مهام المؤسسات المنتخبة، والاعتراف بالإرادة القوية لتحقيق السلام في بوروندي كما تجلت أثناء العملية الانتخابية؛
    • La adopción, a la brevedad posible, de las leyes imprescindibles para la creación y el funcionamiento de las instituciones necesarias. UN ● القيام بأسرع ما يمكن باعتماد القوانين اﻷخرى اللازمة ﻹنشاء وإدارة المؤسسات القائمة وغيرها من المؤسسات الضرورية.
    La aplicación de esta política se estructuró en torno a dos aspectos principales: la elaboración de normas sanitarias, leyes y reglamentos que regirían la organización y el funcionamiento de las instituciones y los servicios de atención sanitaria y la prescripción de los propios cuidados, así como la mejora del contexto sanitario. UN ويدور تنفيذ هذه السياسة حول محورين رئيسيين: تحديد القواعد الصحية والقوانين والنظم التي تحكم تنظيم وعمل مؤسسات ومرافق الرعاية الصحية، ووصف الخدمات وتحسين البيئة الصحية.
    32. La suspensión del proceso del Comité de Políticas de la Comisión Mixta es sintomática de la incapacidad general de las partes de cooperar en cuestiones fundamentales como el retorno a sus hogares de los desplazados y la formación y el funcionamiento de las instituciones de la Federación. UN ٣٢ - ووقف عملية لجنة السياسات هو أحد اﻷعراض الدالة على عجز الجانبين على نطاق أوسع عن التعاون في المسائل اﻷساسية التي تشمل عودة المشردين الى ديارهم وتشكيل وتشغيل مؤسسات الاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد