La Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer era una División del Departamento del Primer Ministro y el Gabinete del Gobierno federal. | UN | ومكتب مركز المرأة شعبة داخل إدارة الحكومة الاتحادية التابعة لرئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
El Presidente y el Gabinete de Rwanda han reafirmado esta política en numerosas reuniones. | UN | وأكد رئيس رواندا ومجلس الوزراء على هذه السياسة أمام الحشود في مناسبات عديدة. |
El Gobierno de Aruba está compuesto conjuntamente por el Gobernador y el Gabinete. | UN | وتتألف حكومة أروبا من الحاكم ومجلس الوزراء معا. |
El Jefe de la administración pública es el Secretario del Presidente y el Gabinete, asistido por el Subsecretario del Presidente y el Gabinete, ambos varones. | UN | ورئيس الخدمة المدنية هو أمين مكتب رئيس الجمهورية ورئاسة مجلس الوزراء ويساعده نائبه بمكتب رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء وكلاهما من الرجال. |
Advierte asimismo que además de la lista de delitos que son de la competencia de los tribunales especiales, el Ministerio del Interior y el Gabinete del Presidente de la República tienen poderes discrecionales para remitir cualquier otro caso a esos tribunales. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن لوزير الداخلية وديوان رئيس الجمهورية سلطة تقديرية ﻹحالة أي قضايا أخرى إلى هذه المحاكم الخاصة باﻹضافة إلى قائمة الجرائم التي هي من اختصاص هذه المحاكم. |
:: Coordinación, organización y supervisión de actividades operacionales, preparación de diversos memorandos y análisis para el Ministro y el Gabinete | UN | :: تنسيق وتنظيم ومراقبة الأنشطة التشغيلية لإعداد مختلف المذكرات وتحليلها للوزير ومجلس الوزراء |
Reunión con la Presidenta Ellen Johnson-Sirleaf y el Gabinete de Liberia | UN | الاجتماع إلى الرئيسة إلين جونسون سيرليف ومجلس الوزراء الليبري |
El Fiscal General es el principal asesor jurídico del Gobierno y miembro de oficio del Parlamento y el Gabinete. | UN | النائب العام هو المستشار القانوني الرئيسي للحكومة وعضو بحكم المنصب في البرلمان ومجلس الوزراء. |
En Kirguistán las mujeres desempeñan muchas funciones de responsabilidad, incluso en la legislatura y el Gabinete. | UN | وقال إن المرأة تؤدي عددا من الأدوار القيادية في قيرغيزستان، في مجالات تشمل الجهاز التشريعي ومجلس الوزراء. |
Había demasiadas excepciones generales sobre la información relativa a la Presidencia, la Vicepresidencia y el Gabinete. | UN | وهناك العديد من الاستثناءات للمعلومات المتعلقة بديوان الرئيس ونائب الرئيس ومجلس الوزراء. |
Oficina de Asuntos de la Presidencia y el Gabinete, Equipo de tareas sobre la delimitación de la plataforma continental de Kenya Cargo | UN | مكتب شؤون الرئاسة ومجلس الوزراء: حلقة عمل بشأن ترسيم حدود رصيف كينيا القاري |
El poder ejecutivo está integrado por el Presidente, el Vicepresidente y el Gabinete. | UN | وتتألف السلطة التنفيذية الوطنية من الرئيس، ونائب الرئيس، ومجلس الوزراء. |
El poder ejecutivo nacional comprenderá al presidente, el vicepresidente y el Gabinete, y reflejará la diversidad regional y étnica del pueblo de Kenya. | UN | وتتألف السلطة التنفيذية الوطنية من الرئيس ونائب الرئيس ومجلس الوزراء بما يعكس التنوع الإقليمي والإثني لشعب كينيا. |
El Presidente y el Gabinete de Ministros de Ucrania dispusieron que la fiscalización del tráfico de drogas, sustancias psicotrópicas y precursores se convirtiera en una prioridad de la política nacional. | UN | ووضع الرئيس ومجلس الوزراء في أوكرانيا مراقبة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف موضع اﻷولوية في السياسة الوطنية. |
Se han realizado esfuerzos para preparar criterios de supervisión para los organismos gubernamentales basados en la fijación de objetivos en cuestiones de género, y para elaborar directrices administrativas, mecanismos de habilitación y programas y proyectos específicos. Las propuestas, sin embargo, han sido rechazadas por el Presidente y el Gabinete. | UN | وقد بذلت جهود لوضع معايير للرصد تستخدمها الوكالات الحكومية تستند إلى وضع أهداف متعلقة بنوع الجنس ومبادئ توجيهية إدارية وآليات للتمكين وبرامج ومشاريع محددة؛ إلا أن رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء رفضا تلك المقترحات ويجري اﻵن إنشاء آلية جديدة تقوم على الرصد الذاتي. |
El Fiscal General es el asesor jurídico principal del Gobierno y miembro de oficio del Parlamento y el Gabinete. | UN | ألف - المحامي العام هو المستشار القانوني الرئيسي للحكومة وهو عضو بحكم منصبه في البرلمان ومجلس الوزراء. |
El plan de acción describía en detalle las responsabilidades del Presidente, el Primer Ministro, el Ministro de Defensa, el Ministro del Interior y el Gabinete de Crisis para responder a la situación de emergencia. | UN | وخطة العمل هذه تحدد بالتفصيل مسؤوليات كل من رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء، ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية ومجلس الوزراء المعني بالأزمة في التعامل مع حالة الطوارئ. |
Para poner fin a una de las peores formas de violencia contra la mujer, el ACNUDH y el Gabinete del Primer Ministro y el Consejo de Ministros lanzaron conjuntamente un segmento corto de televisión que ponía el acento en la violencia contra las mujeres acusadas de practicar la brujería. | UN | وللتصدي لشكل من أسوأ أشكال العنف ضد المرأة، أعد مكتب المفوضية وديوان رئيس الوزراء ومجلس الوزراء على نحو مشترك ومضة إشهارية قصيرة على التلفزيون تبرز مسألة العنف ضد المرأة المتهمة بممارسة السحر. |
169. Según lo establecido en el artículo 50 de la Constitución, el Ejecutivo está integrado por el Presidente y el Gabinete. | UN | 169 - - وفقا للبند 50 من الدستور، تتكون الهيئة التنفيذية من رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء. |
Advierte asimismo que además de la lista de delitos que son de la competencia de los tribunales especiales, el Ministerio del Interior y el Gabinete del Presidente de la República tienen poderes discrecionales para remitir cualquier otro caso a esos tribunales. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه باﻹضافة إلى قائمة الجرائم التي هي من اختصاص تلك المحاكم يخول لوزير الداخلية وديوان رئيس الجمهورية سلطة تقديرية ﻹحالة أي قضايا أخرى إلى هذه المحاكم الخاصة. |
43.6 Los Jefes de Estado y de Gobierno expresan grave preocupación por la decisión reciente del Reino Unido, la Potencia administradora, de suspender la Constitución de las Islas Turcas y Caicos, la Cámara Baja de la Asamblea Legislativa, elegida democráticamente, y el Gabinete y, en ese sentido, pide la urgente restauración del Gobierno constitucional en las Islas Turcas y Caicos, conforme a la Orden Constitucional de 2006; | UN | 43-6 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم الشديد إزاء القرار الأخير للمملكة المتحدة، السلطة القائمة على إدارة جزر تركس وكايكوس بإلغاء دستور هذه الجزر ومجلسها التشريعي المنتخب ديمقراطيا ومجلس وزرائها, وفي هذا الصدد دعوا إلى إعادة إحلال الحكومة الدستورية في جزر تركس وكايكوس، وفقاً للمرسوم الدستوري لعام 2006؛ |