Informe del Secretario General sobre los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y el Golán sirio ocupado | UN | تقرير الأمين العام عن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس والجولان السوري المحتل |
Informe del Secretario General sobre los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y el Golán sirio ocupado | UN | تقرير الأمين العام عن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والجولان السوري المحتل |
Esa visita daría la oportunidad privilegiada de establecer un diálogo directo con las autoridades israelíes y determinar su posición respecto de la situación en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ومن شأن هذه الزيارة أن تتيح لها فرصة ممتازة لإقامة حوار مباشر مع السلطات الإسرائيلية والتأكد من موقفها بشأن الحالة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
La Asamblea General reafirmó que los asentamientos en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado eran ilegales y constituían un obstáculo para la paz y el desarrollo económico y social. | UN | وأكدت الجمعية العامة من جديد أن المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل غير قانونية وتشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Se exhorta a Israel a que ponga fin a la creación y ampliación de asentamientos en el Territorio Palestino Ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ٥١ - وإسرائيل مدعوة إلى وضع حد لإنشاء وتوسيع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل. |
Además, exigió una vez más que Israel pusiera fin de manera inmediata y completa a todas sus actividades de asentamiento, incluso en Jerusalén Oriental y el Golán sirio ocupado. | UN | وعلاوة على ذلك، كررت الجمعية في هذا القرار مطالبتها بالوقف التام والفوري لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية، بما في ذلك في القدس الشرقية والجولان السوري المحتل. |
El régimen israelí ha persistido también en sus políticas agresivas y expansionistas con respecto al Líbano y el Golán sirio ocupado. | UN | كما تمادى النظام الإسرائيلي في سياساته العدوانية والتوسعية تجاه لبنان والجولان السوري المحتل. |
Los testigos eran representantes de organizaciones no gubernamentales y personas residentes en el territorio palestino ocupado, Israel y el Golán sirio ocupado. | UN | ويضم هؤلاء الشهود ممثلين لمنظمات غير حكومية وأفراد مقرهم في الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل والجولان السوري المحتل. |
Israel ha seguido explotando los recursos naturales y contaminando el medio ambiente del territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | وواصلت إسرائيل استغلال الموارد الطبيعية وتلويث البيئة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
La ocupación extranjera continúa afectando negativamente al desarrollo económico y social en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ولا يزال الاحتلال الأجنبي يؤثر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية تأثيرا ضارا في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
El territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y el Golán sirio ocupado. | UN | الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية والجولان السوري المحتل |
Aplicabilidad del Pacto en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, la Franja de Gaza y el Golán sirio ocupado | UN | انطباق العهد، بما في ذلك على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة والجولان السوري المحتل |
Proyecto de resolución A/C.4/52/L.19, titulado " Asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y el Golán sirio ocupado " | UN | مشروع القرار A/C.4/52/L.19 المعنون " المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والجولان السوري المحتل " |
Manifiesta su preocupación por la situación de los niños árabes bajo la ocupación extranjera en Palestina y el Golán sirio ocupado y de los niños libaneses tras las despiadadas matanzas perpetradas por Israel en el Líbano. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء محنة الأطفال العرب الخاضعين للاحتلال الأجنبي في فلسطين والجولان السوري المحتل والأطفال اللبنانيين عقب المذابح الشنيعة التي ارتكبتها إسرائيل في لبنان. |
En cualquier proyecto de resolución que presente debería referirse a sus propias prácticas y violaciones en relación con la agricultura del territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ويتعين على أي مشروع تتقدم به إسرائيل أن يصور ممارساتها وانتهاكاتها المتعلقة بالزراعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
En sus conclusiones, el Comité Especial insta a los medios de difusión nacionales e internacionales a dar una mayor cobertura a ese asunto para que se conozca mejor en el mundo la terrible situación de los derechos humanos de los palestinos y otros habitantes árabes de los territorios palestinos ocupados y el Golán sirio ocupado. | UN | وتحث اللجنة الخاصة في استنتاجاتها وسائل الإعلام الدولية والوطنية على زيادة التغطية التي تقدمها لهذه المسألة من أجل زيادة تعريف العالم بالحالة المزرية لحقوق الإنسان التي يعيشها الفلسطينيون وغيرهم من العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل. |
Aproximadamente un 28% del total de las exportaciones agrícolas israelíes corresponde a productos cultivados en la Ribera Occidental y el Golán sirio ocupado. | UN | ويأتي زهاء 28 في المائة من إجمالي الصادرات الزراعية الإسرائيلية من المنتجات المزروعة في الضفة الغربية وفي الجولان السوري المحتل(). |
Todas las entidades competentes de las Naciones Unidas deben adoptar medidas inmediatas para proteger a los civiles que viven bajo ocupación y dominación extranjeras, incluidos aquellos que viven en el Territorio Palestino Ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | واختتمت كلمتها مطالبة جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بأن تتخذ الخطوات الفورية لحماية المدنيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي والهيمنة الأجنبية، بما في ذلك أولئك الذين يعيشون فوق الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل. |
A pesar del aplazamiento de su visita al terreno y como resultado de su incapacidad de recabar pruebas directamente de los testigos, el Comité Especial ha observado, por otros medios, el serio deterioro de la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | 92 - على الرغم من تأجيل الزيارة الميدانية للجنة الخاصة ونتيجة لعدم مقدرتها على جمع الأدلة المباشرة من الشهود، فقد لاحظت اللجنة بوسائل أخرى التدهور الخطير في حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل. |
15. Por su sustancia y consecuencias, la propuesta de enmienda está directamente vinculada al proyecto de resolución que la Comisión tiene a la vista y trata de una cuestión que empeora seriamente la desertificación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y el Golán sirio ocupado. | UN | 15 - ومضى قائلا إن التعديل المقترح يرتبط مباشرة بمشروع القرار المعروض على اللجنة من حيث موضوعه والآثار المترتبة عليه على السواء، وهو يتصدى لمسألة تزيد بشكل جسيم من تفاقم التصحر في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل. |
El Estado parte debería garantizar la plena aplicación del Pacto en Israel y en los territorios ocupados, con inclusión de la Ribera Occidental, Jerusalén Oriental, la Franja de Gaza y el Golán sirio ocupado. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تطبيق العهد تطبيقاً كاملاً في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة، بما فيها الضفة الغربية والقدس الشرقية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان السوري المحتل. |
Al propio tiempo, en el año en curso no se ha detenido la construcción de asentamientos israelíes en los territorios palestinos y el Golán sirio ocupado. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى امتداد العام بأكمله، لم تتوقف عمليات بناء المستوطنات الإسرائيلية في المناطق الفلسطينية والجولان السورية المحتلة. |