Mi delegación suscribe las declaraciones formuladas en nombre del Grupo de los 77 y China y el Grupo de Estados de África. | UN | ووفدي يؤيد البيانات التي أُدلِي بها نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين والمجموعة الأفريقية. |
Mi delegación se adhiere a las declaraciones formuladas en nombre del Grupo de los 77 y China, el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de Estados de África. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيانات التي أدلى بها بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وحركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية. |
Mi delegación suscribe las declaraciones formuladas en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de Estados de África. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيانين اللذين أُدلي بهما بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية. |
Me complace asegurar a la Asamblea que el Foro de las Islas del Pacífico y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico apoyan firmemente al Secretario General en el nuevo énfasis que ha puesto en la diplomacia preventiva. | UN | ويسعدني أن أؤكد للجمعية العامة أن محفل جزر المحيط الهادئ ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، يؤيدان بقوة تشديد أميننا العام مجددا على أهمية الدبلوماسية الوقائية. |
Esa dependencia se ha visto reforzada por las condiciones de acceso preferente a los mercados, como las que existen entre los países de la Unión Europea y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (Estados ACP). | UN | وقد عززت هذه التبعيةَ شروطُ النفاذ التفضيلية إلى الأسواق، مثل الشروط المعمول بها بين بلدان الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Los compromisos de la Cumbre también se han incorporado plenamente al acuerdo de colaboración suscrito en fecha reciente entre la Unión Europea y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | كما أدمجت التزامات مؤتمر القمة إدماجا كاملا في اتفاق الشراكة الموقع عليه مؤخرا بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Como ejemplo de este tipo de asociación o alianza, se mencionaron ciertos artículos del Acuerdo de Cotonú sobre la cooperación y la asistencia para el desarrollo entre la Unión Europea y el Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP). | UN | كما أشير إلى مواد اتفاق كوتونو بشأن التعاون والمساعدة الإنمائية بين الاتحاد الأوروبي ودول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، باعتبارها مثالاً لشراكة من ذلك القبيل. |
Como parte de su programa de divulgación, el Presidente del Comité presentó información a representantes del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, el Grupo de Estados de Asia y el Grupo de Estados de África. | UN | وكجزء من برنامج للاتصال، قدم رئيس اللجنة إحاطة لممثلين من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمجموعة الآسيوية والمجموعة الأفريقية. |
Queda reflejada en los proyectos de resolución presentados por el Grupo de los 3 + 1 y el Grupo de Estados de África, que deberían servir de plataforma para llegar a un consenso sobre esta importante cuestión. | UN | وفي الواقع، انعكس ذلك في مشاريع القرارات التي قدمتها مجموعة الدول الثلاث زائدا واحد والمجموعة الأفريقية والتي ينبغي أن توفّر الأرضية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضية الهامة. |
También quiero adherir totalmente a las declaraciones generales efectuadas en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa, el Movimiento No Alineado y el Grupo de Estados de África. | UN | وأود أيضا أن أُبدي تأييدي الكلي للبيانات العامة التي أدلي بها باسم ائتلاف البرنامج الجديد وحركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية. |
En el Pakistán ha ocurrido un desastre de enormes proporciones, y el Grupo de Estados de África expresa su pésame y sus condolencias al Gobierno y el pueblo del Pakistán. | UN | إن ما حدث في باكستان كارثة ذات أبعاد هائلة، والمجموعة الأفريقية تعرب عن تعاطفها مع حكومة وشعب باكستان وتقدم لهما التعازي. |
El grito de angustia es un llamamiento al rescate, y el Grupo de Estados de África se compromete a apoyar el Plan de respuesta inicial de emergencia del Pakistán a las inundaciones, y felicita al Secretario General y a las Naciones Unidas por los grandes esfuerzos desplegados a fin de reunir recursos para el Pakistán. | UN | إن صرخة الاستغاثة نداء للإنقاذ، والمجموعة الأفريقية تتعهد بتقديم دعمها لخطة الاستجابة الأولية لحالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان؛ وتشيد بالأمين العام والأمم المتحدة على الجهود الكبيرة التي بذلت في حشد الأموال لباكستان. |
Sr. Benmehidi (Argelia) (habla en inglés): Argelia se suma a las declaraciones formuladas en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, el Grupo de los 77 y China, la Organización de Cooperación Islámica y el Grupo de Estados de África. | UN | السيد بن مهدي (الجزائر) (تكلم بالإنكليزية): تؤيد الجزائر البيانات التي تم الإدلاء بها بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، ومجموعة الـ 77 والصين، ومنظمة التعاون الإسلامي، والمجموعة الأفريقية. |
Los acuerdos de asociación económica entre la Unión Europea y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico deberían hacer las veces de instrumentos de desarrollo y de reducción de la pobreza en esos Estados. | UN | ولا بد لاتفاقات الشراكات الاقتصادية المبرمة بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من أن تكون بمثابة أدوات للتنمية والحد من الفقر في هذه الدول. |
El objetivo del programa es prestar apoyo a las políticas nacionales para la ordenación integrada de las zonas costeras, y se financia según las disposiciones sobre cooperación técnica y financiera de la Cuarta Convención de Lomé entre la Comunidad Europea (CE) y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | والهدف من البرنامج هو تقديم الدعم للسياسات الوطنية المتعلقة بتكامل إدارة المناطق الساحلية، ويجري تمويله في إطار أحكام التعاون المالي والتقني لاتفاقية لومي الرابعة المبرمة بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
El representante de Guinea Ecuatorial comentó la participación de su país en una serie de iniciativas regionales de cooperación de distintos tipos auspiciadas, por ejemplo, por el Banco de Desarrollo de los Estados de África Central, la Comunidad Económica de los Estados del África Central y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وذكر ممثل غينيا الاستوائية أن بلده قد شارك في عدد من جهود التعاون الإقليمي المختلفة، وذلك في إطار جهات من قبيل مصرف التنمية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
El representante de Guinea Ecuatorial comentó la participación de su país en una serie de iniciativas regionales de cooperación de distintos tipos auspiciadas, por ejemplo, por el Banco de Desarrollo de los Estados de África Central, la Comunidad Económica de los Estados del África Central y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وذكر ممثل غينيا الاستوائية أن بلده قد شارك في عدد من جهود التعاون الإقليمي المختلفة، وذلك في إطار جهات من قبيل مصرف التنمية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
También se prestó asistencia a los PMA en las negociaciones entre la Unión Europea y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico de un Acuerdo de Asociación Económica, con inclusión del asesoramiento de expertos en interfaces entre las negociaciones de Doha de la OMC y las negociaciones del Acuerdo de Asociación Económica. | UN | وقُدمت مساعدة إضافية لأقل البلدان نمواً في مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي أجراها الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بما في ذلك إسداء المشورة الفنية بشأن الصلة بين مفاوضات الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية والمفاوضات المتعلقة باتفاق الشراكة الاقتصادية. |
2003-2006: Embajador de la República Democrática del Congo ante las Comunidades Europeas y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), Bruselas | UN | 2003-2006: سفير جمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الجماعات الأوروبية، ومجموعة دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بروكسل |
Mi delegación hace suyas las declaraciones formuladas en nombre del Grupo de los 77 y China, los países en desarrollo sin litoral y el Grupo de Estados de África. | UN | يعرب وفد بلدي عن تأييده للبيانات التي أُدلي بها بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين والبلدان النامية غير الساحلية ومجموعة الدول الأفريقية. |
También quiero manifestar que mi delegación se adhiere a las declaraciones formuladas con respecto a esos informes por los representantes que hablaron en nombre del Grupo de los 77 y China y el Grupo de Estados de África. | UN | أود أيضاً أن أوضح أن وفدي يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما الممثلان اللذان تكلما بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة الدول الأفريقية. |
El Grupo de Estados de Asia y el Grupo de Estados de África propusieron más tarde, respectivamente, al Sr. Mehdi Danesh-Yazdi (República Islámica del Irán) como Presidente electo de la Comisión y a la Sra. Joyce Kafanabo (República Unida de Tanzanía) como Vicepresidenta electa. | UN | ورشحت مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة الدول الأفريقية في ما بعد مهدي دانيش - يازدي (جمهورية إيران الإسلامية) رئيسا منتخَبا للّجنة وجويس كافانابو (جمهورية تنزانيا المتحدة) نائبة رئيس منتخَبة. |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea Parlamentaria Paritaria de la Unión Europea y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP/UE) | UN | التدابير التي يتعين على الجمعية البرلمانية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ودول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ اتخاذها |