:: Reforzar aún más el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD); | UN | :: زيادة تعزيز آليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ |
:: Reforzar aún más el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD); | UN | :: زيادة تعزيز آليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ |
Los funcionarios superiores del PNUD y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo han sido informados de la estrategia. | UN | وقد أُبلغ كبار المسؤولين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بهذه الاستراتيجية. |
El PMA y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (UNDG) | UN | برنامج الأغذية العالمي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
El PMA y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | برنامج الأغذية العالمي وفريق الأمم المتحدة للتنمية |
La Dirección Regional de los Estados Árabes y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo deben trabajar juntos para explorar y evaluar esas opciones. | UN | وينبغي أن يعمل المكتب الإقليمي للدول العربية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سويا لاستطلاع تلك الخيارات وتقييمها. |
la coordinación y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
El Comité de Alto Nivel sobre Gestión y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo colaboran según corresponda. | UN | وتعمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سويا حسب الاقتضاء. |
Los documentos del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo son más estructurados. | UN | أما وثائق اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فتتسم بمزيد من التنظيم. |
La Junta de los jefes ejecutivos y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo crearán otras oportunidades para potenciar esa coordinación. | UN | وسيقدِّم مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مزيداً من الفرص لتعزيز هذا التنسيق. |
A su vez, ello dará lugar a que el PNUD y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo pasen a ser uno de los principales socios en la gestión del nuevo marco que se propone. | UN | وهذا بدوره يعني أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سيكونان شريكين مهمين في إدارة إطار العمل الجديد المقترح. |
También se señaló que los organismos de las Naciones Unidas y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo habían estado preparando indicadores adecuados, que debían tenerse en cuenta. | UN | كما لوحظ أن وكالات الأمم المتحدة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كانت تعمل على وضع مؤشرات تتصل بذلك، الأمر الذي يتعين وضعه في الاعتبار. |
También se ha ocupado de esa cuestión el Grupo de Trabajo sobre cuestiones de transición, integrado por el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وثمة ما يدعو إلى الاغتباط في هذا الصدد، فالفريق العامل المعني بالمسائل الانتقالية، الذي يجمع بين اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قد قام أيضا بالنظر في هذه المسألة. |
El Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo establecieron un grupo de trabajo interinstitucional. | UN | 56 - وقامت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات. |
:: Presentación de información al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, el Comité Ejecutivo sobre Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a los efectos de la formulación de políticas | UN | تقديم إحاطات للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، من أجل رسم السياسات |
:: Presentación de información al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a los efectos de la formulación de políticas | UN | :: تقديم إحاطات للجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قصد وضع السياسات |
A Australia le complace apoyar el examen, que sólo se ocupa de estas cuestiones, realizado conjuntamente por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ومن دواعي سرور أستراليا أنها تدعم الاستعراض الذي يعالج هذه المسائل فقط، والذي سيشترك في إجرائه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
La Oficina participa también activamente en la labor del Comité Ejecutivo sobre Asuntos Económicos y Sociales, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | كما يشارك المكتب بنشاط في عمل اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
iii) Mayor participación eficaz del sistema de coordinadores residentes y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en el plano nacional | UN | ' 3` زيادة المشاركـــة الفعالـــة لنظـــام المنسقين المقيمين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فــي تنفيـــــذ برنامـــج عمل بروكسل على الصعيد القطري |
Merece encomio el diálogo entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el Grupo de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarrollo en este ámbito. | UN | ومن الجدير بالترحيب قيام حوار حول هذه القضايا بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة الإنمائي. |
Con respecto a la relación entre la ONUDI y el Grupo de las Naciones Unidas sobre Evaluación, el orador dice que la labor de éste último es establecer las normas y criterios generales que se pueden perfeccionar en el marco de la Organización. | UN | وفي حديثه عن العلاقة بين اليونيدو وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، قال إن هذا الأخير مسؤول عن وضع معايير ومقاييس عامة يمكن صقلها في سياق اليونيدو. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una sólida base para la coordinación y cooperación regional entre las comisiones regionales y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية أساسا متينا للتنسيق والتعاون الإقليميين بين اللجان الإقليمية وبين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
El Marco de Asistencia ya había trascendido su concepción inicial e incluía a los organismos especializados, y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo estaba considerando cuestiones tales como la de los locales comunes y el sistema de coordinadores residentes. | UN | وقد تجاوز إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بالفعل المفهوم الذي حدده في البداية ليضم الوكالات المتخصصة، وكان فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبحث في قضايا من قبيل المكاتب المشتركة ونظام المنسق المقيم. |
Quisiéramos agradecer al Secretario General los esfuerzos que él y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo han realizado. No obstante, las Naciones Unidas y sus instituciones deben efectuar estudios que conduzcan a elevar el valor de los productos básicos africanos y a desarrollar planes de modernización de los aeropuertos, los puertos marítimos y los sistemas viales. | UN | وإننا إذ نقدر اﻷمين العام لوضعه احتياجات أفريقيا ضمن أولويات مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، فإننا نطالب بأن تنخرط اﻷمم المتحدة ووكالاتها في الدراسات التي من شأنها تصنيع الخامات اﻷولية اﻷفريقية محليا، وأن تضع الخطط لتطوير موانئ القارة، البرية، والبحرية، وربط مناطقها بطرق برية حديثة. |