ويكيبيديا

    "y el grupo de trabajo intergubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والفريق العامل الحكومي الدولي
        
    • نظر الفريق الحكومي الدولي العامل
        
    • والفريق الحكومي الدولي العامل
        
    Resumen de la interacción entre el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Grupo de trabajo intergubernamental en sus cuatro primeros períodos de sesiones UN موجز بشأن التفاعل بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل الحكومي الدولي في دوراته الأربع الأولى
    Delegada en las negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la aplicación de dicha Convención. UN مندوب لمفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    En primer lugar, el ACNUDH presta servicios a los mecanismos de seguimiento de la Conferencia Mundial, como el Grupo de Personas Eminentes, el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN فأولا تقوم المفوضية بتقديم خدماتها إلى المؤتمر العالمي في مجال آليات المتابعة، مثل مجموعة الأشخاص المرموقين، وفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    Con ese fin, la Oficina, en primer lugar, presta servicios a los mecanismos de seguimiento de la Conferencia Mundial, como el Grupo de Personas Eminentes, el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN ولهذا الغرض، توفِّر المفوضية في المقام الأول الخدمات لآليات متابعة المؤتمر العالمي مثل فريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصول أفريقية والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    Sin embargo, no se presta suficiente atención a las necesidades de recursos de esos marcos en el contexto de la Convención, y el Grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones podría examinar este asunto junto con las cuestiones del CCT. UN بيد أن احتياجات هذه الأطر من الموارد في إطار الاتفاقية لا تحظى بالاهتمام الكافي؛ وهذه مسألة يمكن استعراضها بالاقتران مع نظر الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات في القضايا التي تهم لجنة العلم والتكنولوجيا.
    15. El Comité de Ciencia y Tecnología tal vez desee seguir orientando la labor del Grupo de Expertos basándose en su examen de los informes presentados y los resultados del Grupo de Trabajo ad hoc sobre la presentación de informes y el Grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones. UN 15- قد تود لجنة العلم والتكنولوجيا تقديم إرشادات إضافية بشأن عمل فريق الخبراء بناءً على استعراضها للتقارير المقدمة ونتائج الفريق العامل المخصص والفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات.
    La actividad principal de la Dependencia consistía en prestar servicios a los tres mecanismos creados como seguimiento de la Conferencia Mundial, a saber los eminentes expertos independientes, el Grupo de Trabajo sobre las personas de ascendencia africana y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وقال إن النشاط الأساسي للوحدة يتمثل في خدمة الآليات الثلاث المنشأة على سبيل المتابعة للمؤتمر العالمي، ألا وهي فريق الخبراء البارزين المستقلين، وفريق الخبراء العامل المعني بالمتحدرين من أصل أفريقي، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    59. Ambas regiones reconocieron la necesidad de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones siguieran examinando la forma de elaborar un mecanismo independiente y flexible para mejorar el apoyo científico y técnico a la Convención. UN 59- واعترفت المنطقتان بأنه ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا والفريق العامل الحكومي الدولي إجراء المزيد من المناقشة لكيفية تطوير آلية مستقلة ومرنة لتحسين الدعم العلمي والتقني للاتفاقية.
    Los miembros del Comité también participaron activamente en diversos debates organizados por otras partes interesadas, entre ellas el Foro sobre las Minorías, el Foro Social, la Unión Interparlamentaria (UIP) y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وشارك أعضاء اللجنة بنشاط أيضا في حلقات نقاش مختلفة نظمتها أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك المنتدى المعني بقضايا الأقليات، والمنتدى الاجتماعي، والاتحاد البرلماني الدولي، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، على سبيل المثال.
    A continuación se refirió a las iniciativas existentes: el Documento de Montreux, el Código de Conducta Internacional, y las iniciativas surgidas bajo los auspicios del Consejo de Derechos Humanos, como el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre las actividades de las EMSP. UN ثم لفت الانتباه إلى مبادرتين قائمتين هما: وثيقة مونترو، ومدونة قواعد السلوك الدولية؛ وإلى مبادرات يشرف عليها مجلس حقوق الإنسان، تشمل الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Bélgica sugirió que el Consejo de Derechos Humanos y el Grupo de trabajo intergubernamental dieran prioridad a resolver una serie de cuestiones sustantivas como la definición de las EMSP, la extraterritorialidad, las medidas de reparación y la rendición de cuentas. UN واقترحت بلجيكا أن يعطي مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل الحكومي الدولي الأولوية لمعالجة مجموعة من المسائل الموضوعية، مثل تعريف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والولاية القضائية خارج الإقليم، والتعويضات، والمساءلة.
    El grupo de trabajo provisional intergubernamental de composición abierta sobre el tráfico ilícito de migrantes y el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre las armas de fuego fueron creados en cumplimiento de las resoluciones 5/3 y 5/4 de la Conferencia, respectivamente. UN وأُنشئ الفريق العامل المؤقت الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بتهريب المهاجرين والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالأسلحة النارية عملاً بقراريْ المؤتمر 5/3 و5/4، على التوالي.
    El boletín de otoño de 2004 de la Comisión Federal denominado " Tangram " , se dedicará por entero a la salud y el racismo, temas importantes seleccionados para ser debatidos por el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana y el Grupo de trabajo intergubernamental. UN وستخصص نشرة خريف 2004 الصادرة عن اللجنة الاتحادية بعنوان " Tangram " برمتها لموضوعي الصحة والعنصرية، وهما من المواضيع الرئيسية المقرر أن يناقشها فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصول أفريقية والفريق العامل الحكومي الدولي.
    58. En el programa de futuras reuniones regionales debería incluirse un tema sobre los períodos de sesiones 16º y 17º de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, información sobre la reposición de fondos del FMAM, y el examen de los resultados del grupo de trabajo ad hoc y el Grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones. UN 58- ينبغي أن يُدرج في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية المستقبلية بند يتعلق بالدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، ومعلومات عن تغذية مرفق البيئة العالمية بالموارد، ومناقشة النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المخصص والفريق العامل الحكومي الدولي الذي يعقد بين الدورات.
    Se han estado llevando a cabo importantes procesos, como el Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y el Grupo de trabajo intergubernamental Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, vinculado con el proceso de Río+20. UN فثمة عمليات هامة جارية، من بينها إنشاء فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، والمرتبط بعملية ريو +20.
    Las cuestiones metodológicas y programáticas en materia de estadísticas y contabilidad del medio ambiente están siendo abordadas por el Grupo de Londres (contabilidad del medio ambiente) y el Grupo de trabajo intergubernamental de fomento de las estadísticas del medio ambiente (estadísticas del medio ambiente e indicadores ambientales). UN يعالج المسائل المنهجية والبرنامجية في مجال اﻹحصاءات والمحاسبة البيئية، في الوقت الحالي، فريق لندن )المحاسبة البيئية(، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة )اﻹحصاءات والمؤشرات البيئية(.
    De la misma manera, se decidió prorrogar el mandato de tres grupos de trabajo en este ámbito, a saber: el Grupo de trabajo de composición abierta sobre un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; el Grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo; y el Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وعلاوة على ذلك، اتُخذ قرار بتمديد ولايات ثلاثة أفرقة عاملة في ذلك المجال، وهي الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر في خيارات تتعلق بإعداد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛ والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Se puso de relieve la conveniencia de establecer una interfaz activa entre el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre asistencia técnica, a fin de crear esferas de sinergia e informar a la Conferencia sobre las necesidades y actividades de asistencia técnica. UN وأكّدوا استصوابهم للتفاعل النشط بين الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية من أجل إيجاد مجالات للتآزر وإبلاغ المؤتمر بالاحتياجات من المساعدة التقنية والأنشطة في هذا المجال.
    Por tanto, se requieren recursos adicionales de hasta 570.400 dólares para la celebración del tercer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio (382.900 dólares) y el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta entre períodos de sesiones (187.500 dólares). UN ومن ثم تُطلب موارد إضافية تصل إلى 400 570 دولار لتغطية عقد الدورة الموضوعية الثالثة للجنة التحضيرية (900 382 دولار) والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية الذي ينعقد بين الدورات (500 187 دولار).
    Sin embargo, no se presta suficiente atención a las necesidades de recursos de esos marcos en el contexto de la CLD, y el Grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones podría examinar este asunto junto con las cuestiones del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). UN بيد أن احتياجات هذه الأطر من الموارد في إطار الاتفاقية لا تلقى ما يكفي من الاهتمام، وهذه مسألة يمكن استعراضها بالاقتران مع نظر الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات في القضايا التي تطرحها لجنة العلم والتكنولوجيا.
    A este respecto, los indicadores recogen los resultados preliminares de los debates celebrados en el Grupo de Trabajo ad hoc para mejorar los procedimientos de comunicación de la información y el Grupo de trabajo intergubernamental ad hoc entre períodos de sesiones encargado de preparar un proyecto marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN وفي هذا الصدد، تعكس المؤشرات النتائج الأولية التي تمخضت عنها المناقشات المعقودة في إطار الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات والفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات المعني بوضع مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة عشر سنوات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد