ويكيبيديا

    "y el grupo de trabajo sobre poblaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والفريق العامل المعني بالسكان
        
    • والفريق العامل المعني بالشعوب
        
    Sobre la relación entre el foro permanente y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas UN العلاقة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador del Año, el Centro de Derechos Humanos, la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Rigoberta Menchú, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة ومركز حقوق الانسان والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة حقوق اﻹنسان،
    35. Refiriéndose al papel del Grupo de Trabajo en general, el Sr. Bengoa estimó que era importante que no se duplicara la labor efectuada en otros foros, como la Subcomisión y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بدور الفريق العامل عموما، قال السيد بنغوا أنه يرى من اﻷهمية بمكان تجنب التداخل مع اﻷعمال التي تضطلع بها محافل أخرى كاللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Actualmente, el ACNUDH está preparando dicho plan de acción que se llevará a cabo en coordinación con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones/comunidades indígenas de dicha Comisión. UN وحاليا، تقوم المفوضية بإعداد خطة العمل تلك التي سيجري تنفيذها بالتنسيق مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية ومجتمعاتها التابع لتلك اللجنة.
    Los pueblos indígenas han hecho una valiosa contribución al complejo proceso de redacción de la declaración sobre los derechos de esos pueblos y la labor del Foro Permanente y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones indígenas. UN 7- وذكَّر بأن الشعوب الأصلية ساهمت مساهمة كبيرة في صياغة مشروع إعلان بشأن حقوق هذه الشعوب، وفي عمل المنتدى الدائم، والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    El Movimiento ha participado activamente en la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, el Grupo de Trabajo sobre formas contemporáneas de esclavitud y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones indígenas. UN فقد اشتركت الحركة بنشاط في لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، والفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للعبودية، والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    52. Otros gobiernos manifestaron que era preciso examinar el vínculo existente entre el foro permanente y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN 52- وقالت حكومات أخرى إن هناك حاجة للنظر في مدى الصلة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador del Año, el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Rigoberta Menchú, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة، ومركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير، والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات،
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador del Año, el Centro de Derechos Humanos, la Organización Internacional del Trabajo, la Embajadora de Buena Voluntad Sra. Rigoberta Menchú, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلع بها منسق السنة الدولية ومركز حقوق اﻹنســان ومنظمـة العمـل الدولية والسيدة ريغوبرتا مينشو سفيرة المساعي الخيرة والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات،
    El Grupo de Trabajo ad hoc debe tener presentes la experiencia de que se dispone y las observaciones formuladas por los gobiernos, los organismos especializados, las organizaciones de poblaciones indígenas y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, ya que sólo mediante un enfoque de cooperación se podrá establecer un órgano eficaz y competente. UN وإنه ينبغي للفريق العامل المخصص أن يأخذ في الاعتبار الخبرة القائمة والتعليقات التي أدلت بها الحكومات والوكالات المتخصصة ومنظمات السكان اﻷصليين والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، وذلك ﻷن النهج التعاوني هو وحده الذي يتيح إنشاء هيئة فعالة وذات كفاءة.
    Alentar todas las iniciativas formuladas en este acápite y sugerir que sean coordinadas con los Relatores Especiales de las Naciones Unidas y de la OEA y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN 19 - نؤيد جميع المبادرات المشار إليها في هذا المضمار ونقترح تنسيقها مع المقررين الخاصين للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Además, se sostuvo que su detención podía estar relacionada con la reciente participación de los abogados en varios foros internacionales de las Naciones Unidas, como el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, celebrado en Nueva York, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, reunido en Ginebra. UN وزُعم أيضاً أن احتجازهما يمكن أن يكون مرتبطاً بمشاركتهما مؤخراً في منتديات دولية شتى عقدتها الأمم المتحدة مثل منتدى نيويورك الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في جنيف.
    Suiza señaló que había una serie de mecanismos para proteger y aplicar estos derechos como los órganos de tratados, varios relatores especiales, los expertos independientes sobre cuestiones de las minorías y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN وأشارت سويسرا إلى أن ثمة آليات دولية عدة قائمة لحماية هذه الحقوق وإعمالها، كهيئات المعاهدات، والعديد من المقررين الخاصين، والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    13. Expresa su reconocimiento por la labor realizada para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo por los gobiernos, el Coordinador del Año, la Organización Internacional del Trabajo, la Embajadora de Buena Voluntad Rigoberta Menchú Tum, las organizaciones indígenas y no gubernamentales, la Comisión de Derechos Humanos y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ١٣ - تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلعت بها من أجل السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم الحكومات ومنسق السنة ومنظمة العمل الدولية ورسولة الخير السيدة ريغوبرتا مينشو توم، ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية ولجنة حقوق اﻹنسان والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    13. Expresa su reconocimiento por la labor realizada para el Año por los gobiernos, el Coordinador del Año, la Organización Internacional del Trabajo, la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Rigoberta Menchú, las organizaciones indígenas y no gubernamentales, la Comisión de Derechos Humanos y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ١٣ - تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلعت بها الحكومات، ومنسق السنة، ومنظمة العمل الدولية، ورسولة الخير السيدة ريغوبرتا مينشو، ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية، ولجنة حقوق اﻹنسان والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، من أجل السنة.
    6. Otro motivo para organizar inicialmente el foro permanente con carácter de prueba es la preocupación expresada durante las consultas por la posible duplicación de funciones entre el foro y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN 6- وثمة سبب آخر لتنظيم المحفل الدائم على أساس تجريبي في البداية هو القلق المعرب عنه أثناء المشاورات، من التداخل المحتمل لمهام المحفل والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والتابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La propuesta de celebrar seminarios sobre cuestiones relativas a las minorías y los pueblos indígenas en África fue presentada por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y aprobada en las resoluciones 2000/16, 1999/19 y 1999/20 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وكان كل من الفريق العامل المعني بالأقليات والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين قد اقترح عقد حلقات دراسية بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات والشعوب الأصلية في أفريقيا، وتم تأييد هذا الاقتراح في القرارات 2000/16 و1999/19 و1999/20 الصادرة عن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Ejecución. Actividad organizada conjuntamente por el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas, el Comité de Coordinación de los Pueblos Indígenas de África y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones y comunidades indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; financiada por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. UN التنفيذ - بتنظيم مشترك مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، ولجنة التنسيق لشعوب أفريقيا الأصلية، والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين/مجتمعات اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب؛ التمويل من هيئة التعاون الإسبانية للتنمية الدولية.
    Algunas iniciativas como la creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el mandato del Relator Especial y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, junto con la labor de las organizaciones de pueblos indígenas, otras organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, han enriquecido la diversidad y el patrimonio actual. UN وإن مبادرات مثل إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وولاية المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، إلى جانب عمل منظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات الأخرى غير الحكومية والمجتمع المدني، أَثْـرَتْ التنوُّع والتراث القائمين.
    La Oficina apoya la labor del Grupo de Trabajo sobre las Minorías y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, que constituyen foros para el debate, el intercambio de experiencias e información entre representantes de los grupos respectivos, facilitan el diálogo entre los gobiernos y promueven la capacitación. UN 21 - وتدعم المفوضية عمل الفريق العامل المعني بالأقليات والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابعين للجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، اللذين يوفران محفلين للمناقشة وتبادل الخبرات والمعلومات بين ممثلي الفئات المعنية وييسران الحوار بين الحكومات ويعززان سبل التدريب.
    Desde su nombramiento el Relator Especial ha venido manteniendo contactos y discutiendo medidas de colaboración con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, y ha seguido de cerca las deliberaciones del Grupo de Trabajo encargado de la elaboración de un proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 19 - أجرى المقرر الخاص، منذ تعيينه، اتصالات و مناقشات حول وسائل التعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، وتابع عن كثب مداولات الفريق العامل بشأن مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد