ويكيبيديا

    "y el instituto de derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومعهد القانون
        
    • ومعهد قانون
        
    La ACICI ha suscrito acuerdos con la UNCTAD, la Organización de los Estados del Caribe Oriental (OECO) y el Instituto de Derecho Internacional (ILI). UN وقد أبرمت الوكالة اتفاقات مع الأونكتاد ومنظمة دول شرق البحر الكاريـبي ومعهد القانون الدولي. العنوان
    193. Otras instituciones, como la Asociación de Derecho Internacional y el Instituto de Derecho Internacional, trabajan de manera diferente. UN ٣٩١- وهناك هيئات أخرى، مثل رابطة القانون الدولي ومعهد القانون الدولي، تعمل بصورة مختلفة.
    El informe del Relator Especial tuvo por objeto describir someramente los antecedentes del examen del tema por la Comisión y el Instituto de Derecho Internacional y esbozar las cuestiones que analizaría la Comisión. UN وتابع كلامه فقال إن التقرير المقدّم من المقرر الخاص يرمي إلى تقديم لمحة تاريخية عن دراسة لجنة القانون الدولي ومعهد القانون الدولي لهذا الموضوع وإلى تحديد المسائل التي ينبغي للجنة تحليلها.
    Historia de la consideración de la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado por la Comisión y el Instituto de Derecho Internacional UN ثالثا - لمحة تاريخية عن دراسة اللجنة ومعهد القانون الدولي لمسألة حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الأجنبية
    Miembro de la Subdivisión británica de la Asociación de Derecho Internacional, la Sociedad de Derecho Internacional de los Estados Unidos y el Instituto de Derecho del Mar. UN عضو بالفرع البريطاني لرابطة القانون الدولي والجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي ومعهد قانون البحار.
    La OMI estableció la Universidad Marítima Mundial, en Malmö (Suecia), y el Instituto de Derecho Marítimo Internacional, en La Valleta (Malta), establecimientos que imparten capacitación en disciplinas relacionadas con la navegación marítima. UN وأنشأت المنظمة الجامعة البحرية العالمية، في مالمو بالسويد، ومعهد القانون البحري الدولي، في فاليتا بمالطة، وكلاهما يقدم التدريب في مجال التخصصات البحرية.
    Por ejemplo, la OMI, en colaboración con la Universidad Marítima Mundial con sede en Suecia y el Instituto de Derecho Marítimo Internacional de la Organización Marítima Internacional con sede en Malta, había logrado aumentar la proporción de candidatas en la esfera de la actividad marítima. UN فعلى سبيل المثال، نجحت المنظمة البحرية الدولية بالتعاون مع الجامعة البحرية العالمية في السويد ومعهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية في مالطة، في زيادة نسبة المرشحات في الميدان البحري.
    Quizá hubiera sido preferible hacer una referencia general a la aplicabilidad, mutatis mutandis, de los principios relativos a la responsabilidad de los Estados, seguidos de un proyecto de artículos o directrices sobre los problemas específicos que plantea la cuestión de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, como ya lo han propuesto la asociación de derecho internacional y el Instituto de Derecho Internacional. UN وقد يكون النهج الأفضل هو أن تجري الإشارة بصفة عامة إلى إمكان التطبيق وإجراء التعديلات اللازمة فيما يتعلق بمبادئ مسؤولية الدولة، ويتبع ذلك مشاريع مواد أو مبادئ توجيهية تتناول المشاكل المحددة التي تثيرها مسألة مسؤولية المنظمات الدولية، كما سبق أن اقترحته رابطة القانون الدولي ومعهد القانون الدولي.
    Se consultó a más de 20 instituciones representativas, como la Federación Panchina de Sindicatos, la Federación Panchina de Mujeres, la Sociedad China de Estudios de Derechos Humanos y el Instituto de Derecho de la Academia China de Ciencias Sociales. UN فقد أجريت مشاورات مع ما يزيد على 20 مؤسسة تمثيلية، مثل اتحاد عموم الصين لنقابات العمال، والاتحاد النسائي لعموم الصين، والجمعية الصينية لدراسات حقوق الإنسان، ومعهد القانون التابع للأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية.
    - " Reforma y modernización de las reglas sobre adquisiciones " , patrocinado por el Centro Regional de Arbitraje Internacional de El Cairo y el Instituto de Derecho Internacional de Washington, D.C. (El Cairo, 29 a 31 de enero de 1994); UN - " إصلاح وتحديث قواعد الشراء " ، برعاية مركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم التجاري الدولي ومعهد القانون الدولي في واشنطن العاصمة )القاهرة، ٢٩-٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(؛
    Además, actualmente el ritmo de desarrollo del derecho internacional es rápido y lo cierto es que los organismos privados que estudian los problemas actuales, tales como la Asociación de Derecho Internacional y el Instituto de Derecho Internacional, parecen no tener dificultad en encontrar esferas del derecho que requieren si no codificación al menos aclaración, desarrollo y articulación. UN يضاف إلى ذلك سرعة وتيرة التطور في القانون الدولي حاليا. والواقع هو أن الهيئات الخاصة التي تدرس المشاكل الراهنة - مثل رابطة القانون الدولي ومعهد القانون الدولي - لا تجد صعوبة في تحديد مجالات القانون التي تتطلب، إن لم يكن التدوين، فالتوضيح والتطوير والربط.
    - Segunda Conferencia Internacional sobre proyectos de construcción, posesión y traspaso, patrocinada por el Centro Regional de Arbitraje Comercial Internacional de El Cairo y el Instituto de Derecho Internacional (El Cairo, Egipto, 7 a 9 de octubre de 1997); UN - المؤتمر الدولي الثاني حول مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية ، برعاية مركز القاهرة الاقليمي للتحكيم التجاري الدولي ومعهد القانون الدولي )القاهرة ، مصر ، ٧-٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١( ؛
    En el presente informe preliminar se expone en forma sucinta la historia del examen de la cuestión de la inmunidad de jurisdicción extranjera de los funcionarios del Estado por la Comisión y el Instituto de Derecho Internacional y también se definen las diversas cuestiones propuestas para su consideración por la Comisión durante la etapa preliminar de trabajo sobre el tema. UN 3 - يقدم هذا التقرير الأولي لمحة تاريخية وجيزة عن دراسة اللجنة ومعهد القانون الدولي لمسألة حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الأجنبية، وعرضا وجيزا لمجموعة المسائل المقترحة لكي تنظر فيها لجنة القانون الدولي في المرحلة الأولى من أعمالها المتعلقة بهذا الموضوع.
    En colaboración con el grupo pro derechos de las minorías del Consejo de Representantes y el Instituto de Derecho Internacional y Derechos Humanos, la UNAMI llevó a cabo estudios comparativos sobre la legislación y las prácticas de protección en materia de derechos de las minorías para redactar la ley sobre los derechos de las minorías prescrita por la Constitución en función de la información obtenida. UN 39 - وقامت البعثة، بالتعاون مع فريق حقوق الأقليات بمجلس النواب ومعهد القانون الدولي وحقوق الإنسان، بإجراء بحوث بشأن التشريعات المقارنة لحقوق الأقليات وممارسات حمايتها من أجل صياغة قانون حماية حقوق الأقليات المقرر دستوريا.
    Sí; la iniciativa forestal de Liberia, integrada entre otros por los Estados Unidos, el Banco Mundial, la Comunidad Europea, Fauna and Flora International, Conservation International, y el Instituto de Derecho Ambiental, tiene dos asistentes técnicos a tiempo completo en Monrovia UN نعم، ففي منروفيا مساعدان فنيان يعملان على أساس التفرغ في إطار المبادرة الحرجية الليبرية (المؤلفة من جملة أطراف منها الولايات المتحدة والبنك الدولي والمفوضية الأوروبية، والهيئة الدولية لحفظ الحيوان والنبات، والمنظمة الدولية لحفظ الطبيعة، ومعهد القانون البيئي)
    Se celebraron consultas verbales y escritas con cerca de 20 organizaciones no gubernamentales (ONG) e instituciones académicas (véase la lista en el anexo 2), entre ellas la Federación Panchina de Sindicatos, la Federación Panchina de Mujeres, la Sociedad China de Derechos Humanos y el Instituto de Derecho de la Academia China de Ciencias Sociales. UN وأجريت مشاورات شفوية وخطية مع نحو 20 منظمة غير حكومية ومؤسسة أكاديمية (انظر القائمة في المرفق 2)، بما فيها اتحاد نقابات العمال لعموم الصين والاتحاد النسائي لعموم الصين والجمعية الصينية لدراسات حقوق الإنسان ومعهد القانون التابع للأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية.
    23. Debido a la preocupación existente por el hecho de " que el medio ambiente sigue siendo la víctima silenciosa de la guerra moderna " , el PNUMA y el Instituto de Derecho Ambiental " emprendieron una evaluación conjunta del estado actual del marco jurídico existente para la protección de los recursos naturales y el medio ambiente durante un conflicto armado " , en 2009. UN 23- اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعهد القانون البيئي في عام 2009 " بتقييم مشترك لوضعية الإطار القانوني الحالي لحماية الموارد الطبيعية والبيئة أثناء النزاعات المسلحة " ، وذلك بدافع القلق من أن " البيئة لا تزال الضحية الصامتة للحروب العصرية " ().
    El Ministerio también recibió la opinión oral y escrita de casi 20 organizaciones no gubernamentales (ONG) e instituciones académicas, entre ellas la Federación Panchina de Sindicatos, la Federación Panchina de Mujeres, la Sociedad China de Estudios de Derechos Humanos y el Instituto de Derecho de la Academia China de Ciencias Sociales (en el anexo II figura una lista completa). UN كما طلبت الوزارة آراء كتابية وشفوية مما يقارب 20 منظمة غير حكومية ومؤسسة أكاديمية، منها اتحاد عموم الصين لنقابات العمال، والاتحاد النسائي لعموم الصين، والجمعية الصينية لدراسات حقوق الإنسان، ومعهد القانون بالأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية (انظر المرفق الثاني للاطلاع على القائمة الكاملة).
    Thomas, la Universidad de Miami, la Universidad de Iowa, la University College de Londres, la Universidad de los Territorios del Norte, Australia, la Universidad de Ottawa, la Universidad de Saskatchewan, el Instituto Universitario Europeo (Florencia, Italia), el Instituto de Relaciones Internacionales de la Academia Diplomática Rusa, Moscú, y el Instituto de Derecho Internacional y Relaciones Internacionales de Thessaloniki, Grecia. UN وحقوق الشعوب اﻷصلية، وألقيت هذه المحاضرات في جامعات منيسوتا وهارفارد وسان توماس وميامي وأيوا، والكلية الجامعية في لندن، وجامعة اﻷقاليم الشمالية في استراليا، وجامعة أوتاوا وجامعة ساسكاتشيوان ومعهد الجامعة اﻷوروبية )فلورنسا، إيطاليا( ومعهد العلاقات الدولية باﻷكاديمية الدبلوماسية الروسية، موسكو، ومعهد القانون الدولي والعلاقات الدولية في ثيسالونيكي، اليونان.
    a) Participó en una conferencia internacional sobre el tema " El espíritu y la interpretación de la CIM " organizada por el Comité Directivo del Congreso de Tokio sobre la CIM, junto con la Facultad de Derecho de la Universidad de Tokio y el Instituto de Derecho Mercantil Internacional de la Pace University School of Law, y copatrocinada, por los Ministerios de Relaciones Exteriores y de Justicia del Japón y por la CNUDMI. UN (أ) شاركت في المؤتمر الدولي حول " اتفاقية البيع الدولي روحاً وتفسيراً " الذي نظّمته اللجنة التوجيهية لمؤتمر طوكيو المعني باتفاقية البيع الدولي وكلية القانون بجامعة طوكيو ومعهد القانون التجاري الدولي التابع لكلية القانون بجامعة بيس، وشاركت في رعايته وزارتا الشؤون الخارجية والعدل في اليابان، والأونسيترال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد