Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، |
También debe alentarse la cooperación de la Comisión con otros organismos, en particular con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), en los trabajos relativos a la cesión en el financiamiento mediante efectos a cobrar. | UN | وينبغي تشجيع اللجنة على المضي في تعاونها مع الهيئات اﻷخرى، لا سيما مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص فيما يتعلق باﻷعمال الجارية بشأن حوالة الديون. |
En otros instrumentos de la CNUDMI y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, se han excluido las cuestiones relativas a los consumidores. | UN | وذكر أن المسائل المتعلقة بالمستهلكين قد استبعدت من صكوك أخرى للأونسيترال والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص . |
Filipinas apoya igualmente la idea de crear un mecanismo común de coordinación entre la CNUDMI, la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | وأعرب أيضاً عن تأييد الفلبين لفكرة إنشاء آلية مشتركة للتنسيق بين الأونسيترال ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
Tailandia por consiguiente está empeñada en apoyar los esfuerzos de la CNUDMI y otras organizaciones tales como en la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) con el objeto de desarrollar, codificar y modernizar el derecho internacional. | UN | ولهذا تلتزم تايلند بدعم مساعي الأونسيترال والمنظمات الأخرى مثل مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، لتطوير وتدوين وتحديث القانون الدولي. |
La Comisión también puede elaborar, cuando proceda, normas especiales de determinación del derecho aplicable en coordinación con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | ويمكن أيضاً أن تضع اللجنة، بالتنسيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، عند الاقتضاء، قواعد خاصة في هذا الشأن لاختيار القانون المناسب. |
La UNODC continuó participando activamente en la red de cooperación establecida con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la INTERPOL, el Consejo Internacional de Museos, la OMA y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado. | UN | وواصل المكتب مشاركته النشطة في الشبكة التعاونية المشتركة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والإنتربول ومجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
El Comité Consultivo mantiene relaciones oficiales con las Naciones Unidas y sus órganos, entre ellos la Comisión de Derecho Internacional, la Conferencia de las Naciones sobre Comercio y Desarrollo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado. | UN | وتقيم اللجنة المذكورة علاقات رسمية مع اﻷمم المتحدة وهيئاتها، بما في ذلك لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
La mención en el párrafo 4 del artículo 26 de las organizaciones internacionales cuya tarea es la codificación de derecho internacional podría ampliarse incluyendo, junto a la Unión Panamericana, el Comité Consultivo Jurídico Asiatico-Africano, la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | ويمكن توسيع نطاق اﻹشارة التي وردت في الفقرة ٤ من المادة ٦٢ إلى المنظمات الحكومية الدولية التي تتمثل مهمتها في تدوين القانون الدولي مثل اتحاد البلدان اﻷمريكية لتشمل، مثلا، اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية، ومؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص، والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
La delegación de Italia atribuye una gran importancia a los esfuerzos de coordinación de las tareas de la CNUDMI con las de los otros órganos que participan activamente en la esfera del derecho mercantil internacional, especialmente la Comisión Económica para Europa (CEPE) y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | واختتم كلمته بأن وفده يعلق أهمية قصوى على الجهود المبذولة للتنسيق بين عمل اللجنة وعمل الهيئات اﻷخرى النشطة في مجال القانون التجاري الدولي، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
La Conferencia coopera con el sistema de las Naciones Unidas en todos sus ámbitos de actividad: por ejemplo, mantiene una colaboración tripartita con la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado. | UN | 86- وقال إن المؤتمر يتعاون مع منظومة الأمم المتحدة في كل مجالات عملها: فقد عَمِلَ، مثلاً، مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص على أساس ثلاثي. |
Recordando la recomendación núm. 3, adoptada en su 16a reunión, relativa a la preparación de disposiciones modelo, con notas explicativas, elaboradas por un comité de expertos independientes bajo los auspicios de las secretarías de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, | UN | إذ تشير إلى التوصية رقم 3، التي اعتمدتها في دورتها السادسة عشرة، بشأن إعداد أحكام نموذجية مشفوعة بملاحظات تفسيرية تعدها لجنة مستقلة من الخبراء برعاية أمانتي منظمة اليونسكو والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، |
Es importante que la CNUDMI coopere estrechamente con otras organizaciones internacionales y regionales que participan en la armonización del derecho privado, como la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y asegurar un desarrollo sistemático y unificado del derecho mercantil internacional. | UN | لذا فالتعاون الوثيق بين الأونسيترال والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى العاملة في مجال مواءمة القوانين الخاصة، مثل مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، مهم لتجنب ازدواجية الجهود وكفالة التطوير المنهجي والمتسق للقانون التجاري الدولي. |
7. La UNODC, la UNESCO y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), en el marco de sus respectivos mandatos, deberían estudiar conjuntamente los vínculos y sinergias existentes entre esas tres convenciones, así como con otros instrumentos internacionales pertinentes, cuando proceda. | UN | 7- ينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة واليونسكو والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)، في إطار الولايات المنوطة بكل منها، المشاركة في استكشاف الروابط وأوجه التآزر بين تلك الاتفاقيات الثلاث، وكذلك مع سائر الصكوك الدولية ذات الصلة، عند الاقتضاء. |
5. La UNODC, la UNESCO y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), en el marco de sus respectivos mandatos, deberían estudiar conjuntamente los vínculos y sinergias existentes entre esas tres convenciones, así como con otros instrumentos internacionales pertinentes, cuando proceda. | UN | 5- ينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة واليونسكو والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)، في إطار الولايات المنوطة بكل منها، المشاركة في استكشاف الروابط وأوجه التآزر بين تلك الاتفاقيات الثلاث، وكذلك مع سائر الصكوك الدولية ذات الصلة، عند الاقتضاء. |
69. Los delegados encomiaron la labor de la UNODC encaminada a prevenir y combatir el tráfico de bienes culturales, y pidieron una colaboración todavía mayor con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la INTERPOL y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado en ese sentido. | UN | 69- وأثنى المندوبون على العمل الذي يقوم به المكتب في سبيل منع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، ودعوا إلى زيادة تدعيم التعاون في هذا الشأن مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
Le complace que en el informe se mencione la posibilidad de cooperación entre el sistema " CLOUT " y el Centro de Estudios Jurídicos Comparados, entidad conjunta creada por el Consejo Nacional de Investigación de Italia, la Universidad " La Sapienza " de Roma y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | ويسعده ملاحظة أن التقرير أشار إلى احتمال التعاون بين النظام المذكور ومركز الدراسات القانونية المقارنة، وهو مشروع مشترك بين مجلس البحوث الوطني اﻹيطالي، وجامعة " لا سابيينزا " في روما، والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص )UNIDROIT(. |
Esa recomendación se formuló después de un seminario internacional sobre globalización y armonización del derecho mercantil y de arbitraje, organizado por el Comité Consultivo con el apoyo técnico de la CNUDMI, la Organización Mundial de la Propiedad Industrial (OMPI), el Banco Mundial, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | وقد أتت التوصية بذلك في أعقاب حلقة دراسية دولية عن العولمة ومواءمة القوانين التجارية وقوانين التحكيم، نظمتها اللجنة الاستشارية بالتعاون مع لجنة القانون التجاري الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والبنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، وبدعم منهم. |