ويكيبيديا

    "y el intercambio de opiniones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتبادل الآراء
        
    • وتبادل وجهات النظر
        
    • وللآراء التي تم تبادلها
        
    • الآراء وتبادلها في
        
    • وتبادل الأفكار
        
    • وتبادل الرأي
        
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك،
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكّد عزمه على مواصلة التشاور وتبادل وجهات النظر مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات العلاقة المشتركة ،
    4. El presente documento contiene una sinopsis de la reunión, en la que se resumen sus puntos más destacados y los principales aspectos de las declaraciones y el intercambio de opiniones. UN " 4 - وتُقدم هذه الوثيقة ملخصا للاجتماع. وهي توجز النقاط البارزة والجوانب الرئيسية للبيانات التي أُدلي بها وللآراء التي تم تبادلها.
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común; UN إذ يؤكد مجددا على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛
    El diálogo y el intercambio de opiniones sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo deben sustituir a la confrontación y la tensión. UN وينبغي أن يحل الحوار وتبادل الآراء على أساس المساواة والاحترام المتبادل محل المواجهة والتوتر.
    Estoy seguro de que el foro será una plataforma útil para el diálogo y el intercambio de opiniones entre minorías, gobiernos y otros interesados sobre cuestiones relacionadas con las minorías nacionales, étnicas, lingüísticas o religiosas. UN وأنا واثق من أن هذا المنتدى سيوفر منبراً مفيداً للحوار وتبادل الآراء بين الأقليات والحكومات والآخرين الذين لهم مصالح في مسائل تتعلق بالأقليات الوطنية أو الإثنية أو اللغوية أو الدينية.
    Quien recibe instrucción basada en el concepto de la ciudadanía plena no aceptará formas de vida que excluyan la armonía, el entendimiento y el intercambio de opiniones. UN فأي شخص يتلقى التوجيه على أساس مفهوم المواطنة الكاملة لن يقبل طرق العيش التي تستبعد الوئام والتفاهم وتبادل الآراء.
    La presentación oficial de candidaturas para el cargo de Secretario General debería hacerse de manera que se permita la interacción y el intercambio de opiniones con los Estados Miembros. UN وينبغي أن يتم تقديم المرشحين رسميا لمنصب الأمين العام بطريقة تتيح التفاعل وتبادل الآراء مع الدول الأعضاء.
    El tema a que se refiere el informe es sumamente complejo y abarca una amplia gama de cuestiones, y la elaboración del informe brindó numerosas oportunidades para el diálogo y el intercambio de opiniones. UN وموضوع التقرير معقد للغاية، وهو يغطي نطاقا واسعا من المسائل، كما أن إعداد التقرير أتاح العديد من فرص الحوار وتبادل الآراء.
    Estimo que sería suficiente una determinada dosis en la manera de establecer el vínculo entre el examen del desarme nuclear y el intercambio de opiniones e información para que podamos llegar a un compromiso sobre este tema. UN ويكفي في نظري إيجاد طريقة متوازنة للربط بين تناول مسألة نزع السلاح النووي وتبادل الآراء والمعلومات لكي نتوصل إلى حل توفيقي في هذا الشأن.
    Ello entraña la coordinación y el intercambio de opiniones, ininterrumpidamente, entre el Comisionado General y las autoridades de los países de acogida, así como la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina. UN وهذا يشمل التنسيق وتبادل الآراء من جانب المفوض العام على أساس متواصل مع القيادات في البلدان المضيفة ومع منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Entre tanto, mi Gobierno ha acogido siempre con beneplácito la interacción y el intercambio de opiniones entre funcionarios iraníes y de los Emiratos Árabes Unidos sobre cuestiones de interés para ambos y sobre sus preocupaciones. UN في الوقت نفسه، رحبت حكومة بلدي دائما بالتفاعل وتبادل الآراء بين المسؤولين الإيرانيين ومسؤولي الإمارات العربية المتحدة بشأن المسائل ذات الأهمية والمثيرة للقلق بالنسبة للبلدين.
    En consecuencia, la primera etapa del proceso, es decir las deliberaciones generales y el intercambio de opiniones sobre el tema de la recomendación general propuesta durante una sesión de apertura del Comité, se llevaría a cabo en el 31° período de sesiones. UN وبناء عليه، سيتم، في الدورة الحادية والثلاثين الشروع في المرحلة الأولى للعملية، أي في المناقشات العامة وتبادل الآراء حول موضوع التوصية العامة المقترحة، أثناء الجلسة الافتتاحية للجنة.
    En consecuencia, la primera etapa del proceso, es decir las deliberaciones generales y el intercambio de opiniones sobre el tema de la recomendación general propuesta durante una sesión de apertura del Comité, se llevaría a cabo en el 31° período de sesiones. UN وبناء عليه، سيتم، في الدورة الحادية والثلاثين الشروع في المرحلة الأولى للعملية، أي في المناقشات العامة وتبادل الآراء حول موضوع التوصية العامة المقترحة، أثناء الجلسة الافتتاحية للجنة.
    Eso afectaría su acceso al grupo y el intercambio de opiniones que alienta la resolución. UN وهذا من شأنه أن يؤثِّر على فرص وصولها إلى الفريق وتبادل وجهات النظر الذي يشجعه القرار.
    El Comité aporta un foro productivo para el debate y el intercambio de opiniones sobre cuestiones fundamentales de política entre los principales protagonistas del sector del cuidado de los niños. UN وتوفر اللجنة محفلا خصبا لإجراء المناقشات وتبادل وجهات النظر بشأن قضايا السياسات الرئيسية بين الأطراف الرئيسية المشاركة في قطاع رعاية الطفل.
    Entretanto, mi Gobierno siempre ha acogido con beneplácito la interacción y el intercambio de opiniones entre funcionarios del Irán y de los Emiratos Árabes Unidos sobre cuestiones que interesan y preocupan a ambos países. UN كما أن حكومة بلدي كانت وما زالت ترحب بالتفاعل وتبادل وجهات النظر بين مسؤولي إيران والإمارات العربية المتحدة بشأن القضايا التي تهم البلدين معا.
    El presente documento contiene una sinopsis de la reunión, en la que se resumen sus puntos más destacados y los principales aspectos de las declaraciones y el intercambio de opiniones. UN 4 - تُقدم هذه الوثيقة ملخصا للاجتماع. وهي توجز النقاط البارزة والجوانب الرئيسية للبيانات التي أُدلي بها وللآراء التي تم تبادلها.
    1.5. Las presentaciones y el intercambio de opiniones durante la continuación de la reunión deberían ayudar a sacar conclusiones innovadoras sobre el fondo de las cuestiones examinadas y sobre las medidas que se han de adoptar para promover el proceso de aplicación de la Convención. UN 1-5 ينبغي لعمليات عرض الآراء وتبادلها في أثناء الدورة المستأنفة أن تيسر التوصل إلى استنتاجات تطلعية بشأن جوهر المسائل قيد الاستعراض وكذلك بشأن الخطوات القادمة التي يتعين اتخاذها لتعزيز عملية التنفيذ.
    Ésta es y siempre ha sido la finalidad de la DCI al promover la interrelación y el intercambio de opiniones con la Secretaría de la ONUDI. UN وهذا كان دائما وما يزال هدف الوحدة في تعزيز التفاعل وتبادل الأفكار مع أمانة اليونيدو.
    Turquía cree en la importancia del diálogo y el intercambio de opiniones a fin de superar los problemas regionales y bilaterales. UN وتؤمن تركيا بأهمية الحوار وتبادل الرأي في التغلب على المشاكل الإقليمية والثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد