Vencer el terrorismo exige intensificar la lucha contra fenómenos conexos como el tráfico de drogas ilícitas y el lavado de dinero. | UN | والتغلب على الإرهاب يتطلب تكثيف مكافحة المظاهر المرتبطة به مثل الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال. |
A nivel nacional, su Gobierno aprobó una legislación contra el terrorismo y el lavado de dinero y estableció una fuerza de tareas contra el terrorismo. | UN | وهي اعتمدت على المستوى الوطني تشريعات لمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وأنشأت فرقة لمكافحة الإرهاب. |
Todas las instituciones financieras deben cumplir las disposiciones de la Ley sobre la prevención de la utilización de las ganancias ilícitas y el lavado de dinero de 2001. | UN | ويجب على جميع المؤسسات المالية أن تتقيد بقانون مكافحة عائدات الجريمة وغسل الأموال لعام 2001. |
Las normas son por lo tanto necesarias en las esferas de la gobernanza buena y transparente y de la lucha contra la corrupción y el lavado de dinero. | UN | ولذلك تدعو الحاجة إلى وضع قواعد معيارية في مجالات الحوكمة الجيدة والشفافة ومكافحة الفساد وغسل الأموال. |
La legislación nacional en vigor desde 1998 castiga el tráfico de estupefacientes y el lavado de dinero, así como el abuso de niños. | UN | ويعاقب التشريع المحلي القائم منذ عام ١٩٩٨ الاتجار بالمخدرات وغسيل اﻷموال وكذلك إساءة معاملة اﻷطفال. |
Entre otras cosas, se imputan a los acusados cargos relacionados con la delincuencia organizada y el lavado de dinero. | UN | ووُجّهت للمتهمين جملة تهم منها التورّط في أعمال الجريمة المنظمة وغسل الأموال. |
En el informe se mencionan los nombres de los autores, a quienes se califican de delincuentes relacionados con organizaciones delictivas dedicadas al narcotráfico, el tráfico de armas y el lavado de dinero procedente de actividades delictivas. | UN | وقد ذكر التقرير مقدمي البلاغ باسميهما وصورهما على أنهما مجرمان مرتبطان بتنظيمات إجرامية تعمل في الإتجار بالمخدرات والأسلحة وغسل الأموال الناتجة عن أنشطة إجرامية. |
En el informe se mencionan los nombres de los autores, a quienes se califican de delincuentes relacionados con organizaciones delictivas dedicadas al narcotráfico, el tráfico de armas y el lavado de dinero procedente de actividades delictivas. | UN | وقد ذكر التقرير مقدمي البلاغ باسميهما وصورهما على أنهما مجرمان مرتبطان بتنظيمات إجرامية تعمل في الإتجار بالمخدرات والأسلحة وغسل الأموال الناتجة عن أنشطة إجرامية. |
Esta situación ha hecho que se vuelva aún más imperiosa la necesidad de incrementar activamente la cooperación regional y ampliar su alcance y sus objetivos en esferas como la prevención del delito y la lucha contra el terrorismo, el tráfico de seres humanos, la delincuencia organizada, el tráfico de estupefacientes y el lavado de dinero. | UN | وأعطى هذا الوضع حتمية أكبر لضرورة التعزيز النشط للتعاون الإقليمي وتوسيع فرصه وأهدافه في مجالات مثل منع الجريمة، ومكافحة الإرهاب، والاتجار بالبشر، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال. |
Por lo tanto, sería aconsejable que estos países, cuando tomaran medidas para combatir el terrorismo y el lavado de dinero, se esforzaran por establecer reglamentaciones que no obstaculizaran las corrientes de remesas. | UN | وهكذا، سيكون أمراً مرغوباً فيه أن تبذل البلدان المتلقية جهوداً لتعزيز اللوائح التي لا تعيق تدفقات التحويلات، وتتابع في الوقت نفسه الجهود لمكافحة الإرهاب وغسل الأموال. |
De acuerdo con estos lineamientos, dichas reglamentaciones deberían establecer un equilibrio entre el objetivo de combatir el terrorismo y el lavado de dinero y el facilitar una corriente adecuada de remesas. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن اللوائح يجب أن تقيم توازناً بين أهداف مكافحة الإرهاب وغسل الأموال وهدف مساعدة تدفق ملائم من التحويلات. |
Ahora está directamente vinculado con el contrabando de personas, el comercio ilícito de estupefacientes, el comercio ilícito de armas pequeñas y el lavado de dinero. | UN | فهو الآن مرتبط مباشرة بتهريب الناس، والاتجار بالمخدرات غير المشروعة، والتجارة غير القانونية بالأسلحة الخفيفة وغسل الأموال. |
La policía de Kosovo ha dado muestras de mejora en su profesionalismo tras realizar una serie de operaciones exitosas contra el contrabando de armas, la trata de seres humanos, la corrupción y el lavado de dinero. | UN | وحققت شرطة كوسوفو تحسنا في الكفاءة المهنية بتنفيذها عدد من العمليات الناجحة ضد عمليات تهريب الأسلحة، والاتجار بالبشر، والفساد وغسل الأموال. |
Impartir capacitación sobre cuestiones que trascienden las disposiciones del Protocolo, incluidas cuestiones relacionadas con el tráfico ilícito de migrantes como la trata de personas y el lavado de dinero, es una buena práctica. | UN | وتتمثّل الممارسات الجيدة في توفير التدريب حتى بشأن المسائل غير المشمولة بالبروتوكول، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتهريب المهاجرين من قبيل الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال. |
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por la conexión existente en algunos casos entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional y las actividades ilícitas, como el tráfico de drogas y armas, la trata de personas y el lavado de dinero. | UN | ' ' ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الصلة القائمة، في بعض الحالات، بين الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والأنشطة غير المشروعة، مثل الاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر، وغسل الأموال. |
Se han fortalecido la investigación y el análisis y las operaciones sobre el terreno, y pequeños equipos de expertos aplican en esferas prioritarias programas relacionados con la asistencia legislativa, la delincuencia organizada transnacional, la trata de personas, la corrupción, el terrorismo y el lavado de dinero. | UN | وقد عُزِّز البحث والتحليل والعمليات الميدانية، وتقوم أفرقة محدودة من الخبراء، في المجالات ذات الأولوية، بتنفيذ البرامج التي تتصل بالمساعدة التشريعية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والاتجار بالبشر، والفساد، والإرهاب، وغسل الأموال. |
Ese terrorismo, estrechamente conectado con la delincuencia organizada transnacional, el tráfico ilícito de drogas, el tráfico ilícito de armas y el lavado de dinero, es combatido por su Gobierno con firmeza, calma y dedicación, con pleno respeto de los derechos humanos. | UN | فهذا الإرهاب الوثيق الصلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار غير المشروع بالأسلحة وغسل الأموال تكافحه حكومة بلدها بصرامة وهدوء وتفان وفي كنف الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
17. Recomienda una cooperación internacional más estrecha en relación con la prevención, la persecución y la represión de la corrupción y el lavado de dinero procedente de la trata y la explotación sexual de mujeres y niños; | UN | 17- يوصي بإقامة تعاون دولي أوثق لمكافحة الفساد وغسل الأموال المتأتية من الاتجار ومن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال والمعاقبة على تلك الأفعال وقمعها. |
La República Dominicana se solidariza con las múltiples convenciones de la comunidad internacional dirigidas a erradicar la corrupción, el terrorismo, el narcotráfico y el lavado de dinero. | UN | وتعــرب الجمهوريــة الدومينيكيــة عن تأييدها لاتفاقيات المجتمع الدولي العديدة المكرسة لاستئصال شأفة الفساد، واﻹرهاب، والاتجار غير المشروع في المخدرات، وغسيل اﻷموال. |
Las actividades para combatir la corrupción y el lavado de dinero son un componente principal de la labor que realiza la Federación de Rusia para combatir la delincuencia. | UN | وتشكل الجهود الرامية إلى محاربة الفساد وغسيل اﻷموال عنصرا رئيسيا من العناصر المكونة ﻷنشطة الاتحاد الروسي في مجال مكافحة الجريمة. |
La corrupción y el lavado de dinero son un problema que no afecta solo a la Federación de Rusia; su país ha demostrado en repetidas oportunidades que está dispuesto a combatirlos, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وأشار إلى أن الفساد وغسيل اﻷموال ليسا مشكلة الاتحاد الروسي وحده، وإلى أن بلده أثبت مرارا استعداده لمكفاحتهما على كلا الصعيدين الوطني والدولي. |